Del mismo modo, se señaló que también podía tener cabida el principio de la prohibición de recurrir al uso de la fuerza.
也有人说,禁止力的原则也可能发挥作用。
Las sanciones siguen siendo uno de los importantes instrumentos de que dispone el Consejo de Seguridad para responder a las amenazas contra la paz y la seguridad, incluidos los problemas nuevos y cambiantes, sin recurrir al uso de la fuerza.
制裁仍然是安全理事会可以在力情况下用于对付和平与安全所受威胁,包括各种新的和断变化的挑战的重要工具之一。
Tal como lo propone el documento de trabajo revisado presentado por Belarús y la Federación de Rusia, debe pedirse a la Corte Internacional de Justicia una opinión consultiva sobre las consecuencias jurídicas que tendría el empleo de la fuerza en esos casos.
正如白俄罗斯和俄罗斯联邦提交的订正工作文件所提,应征求国际法院提供咨询意见,说明此种力的法律后果。
En el pasado, con toda lógica se prestó gran atención al ius ad bellum, a saber, las condiciones necesarias para justificar el uso de la fuerza, y al ius in bello, es decir, los parámetros jurídicos de conducta ética durante la guerra.
过去人们恰当地注重探讨ius ad bellum(战争权)——使力具备正当性的必要条件——以及ius in bello(战时法)——战争时期道德行为的法律准则。
El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por las actividades militares y la retórica hostil de que se ha informado recientemente, y subraya que el uso de la fuerza militar es inaceptable como medio para superar las diferencias existentes en la actualidad en el seno de las instituciones federales de transición.
“安全理事会对最近报道的军事活动和敌对言论表示关切,强调力作为解决过渡联邦机构内部目前分歧的手段的任何做法都是能接受的。
Asimismo, apoya la propuesta de Belarús y la Federación de Rusia de pedir una opinión consultiva a la Corte Internacional de Justicia sobre las consecuencias jurídicas de que los Estados recurran al empleo de la fuerza sin la autorización previa del Consejo de Seguridad, excepto en caso de ejercicio del derecho de legítima defensa.
他同样支持白俄罗斯和俄罗斯联邦关于征求国际法院针对会员国除行使自卫权外,在未经安全理事会事先授权的情况下力的法律后果发表咨询意见的提。
Se hizo referencia asimismo al hecho de que, por su propia naturaleza, el tema había sido objeto de importantes desarrollos a lo largo del tiempo debido a los cambios de las formalidades y modalidades de los conflictos armados modernos así como del régimen jurídico internacional que rige el recurso a la fuerza armada, particularmente desde la segunda guerra mundial.
也有人提到,本专题的性质已经随着岁月的推移经历了显著的沿革,这是装冲突的形式和特征以及二战以来制约着力办法的国际法律制度发生变化所致。
Su delegación también favorece que se considere más a fondo la propuesta de Belarús y de la Federación de Rusia en el sentido de que se solicite a la Corte Internacional de Justicia una opinión consultiva con respecto a las consecuencias jurídicas de que los Estados recurran al uso de la fuerza sin la previa autorización del Consejo de Seguridad.
他的代表团还赞成进一步审白俄罗斯和俄罗斯联邦的提案,即要求国际法院对某些国家未经安全理事会事先授权即力的法律后果给出咨询意见。
Se observó que, en la práctica, era difícil juzgar a las partes en un conflicto armado, y se señaló también que el asunto no carecía de complejidad, especialmente teniendo en cuenta la existencia de opiniones, en la comunidad internacional, que sostenían que había otras formas de recurso legítimo al uso de la fuerza, presuntamente apoyadas en el derecho internacional consuetudinario.
据认为,实际上,很难对装冲突的当事方作出判断,也有人指出,这个事项至为复杂,从国际社会中的各种意见看来,更是这样,有人认为,还有以合法手段力的其他形式,据称受到习惯国际法的认可。
El Grupo Africano sigue considerando valiosa la propuesta presentada conjuntamente por la Federación de Rusia y Belarús que, entre otras cosas, exhorta a obtener una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia en relación con las consecuencias jurídicas de que los Estados recurran al uso de la fuerza sin la autorización previa del Consejo de Seguridad, salvo en los casos de legítima defensa.
非洲集团认为由俄罗斯联邦和白俄罗斯联合提交的提案也值得考虑,该提案吁请国际法院就某些国家除正当防卫之外未经安全理事会授权即力所应承担的法律后果给出咨询意见。
Subrayamos que las sanciones siguen siendo un instrumento importante, de conformidad con la Carta, en nuestros esfuerzos por mantener la paz y la seguridad internacionales sin recurrir al uso de la fuerza, y resolvemos asegurar que las sanciones sean cuidadosamente selectivas y apoyen objetivos claros, cumplir las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad y asegurar que se apliquen de manera que se logre un equilibrio entre la eficacia en la obtención de los resultados deseados y las posibles consecuencias adversas, incluidas las socioeconómicas y humanitarias, para la población y para terceros Estados.
我们强调,为了努力维护国际和平与安全,在力的情况下,制裁仍然是《宪章》规定的一种重要手段。 我们决心确保谨慎确定制裁对象,以实现明确的目标,遵守安全理事会实施的制裁,并确保制裁的实施方式,在实现预期结果的效力与可能对人民和第三国造成的利后果,包括社会、经济和人道主义后果之间取得平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。