Como consecuencia de las indagaciones acerca del proyecto de ley, volvió al gabinete para revisarlo y enmendarlo nuevamente.
由于对该法案提出宪法质询,该法案被内阁收回,进一步审查修改。
Ese informe se presenta al Comité de la Competencia; para que éste lo examine; luego, los representantes del organismo de la competencia en cuestión son "examinados" en una reunión del Comité por expertos de dos países, tras lo cual los representantes de los otros países miembros formulan preguntas.
这一报告提交给竞争委员会审议,由两名国别审查员在委员会的会议上对该国有关竞争当局的代表进行“质询”,后由员国对提出问题。
A pesar de que se facilitaron cuadros comparados cuando se pidió específicamente tal información, la ausencia inicial de información financiera por partida presupuestaria hizo difícil formarse un juicio general sobre los recursos administrativos y presupuestarios de la Oficina antes de la reunión con los funcionarios de la ONUDD.
虽在提出具体质询后提较报表,但由于最初没有按预算细目分列财务信息,因此在与毒品和犯罪问题办事处官员会晤以前很难对办事处的行政和财务资源作出全面的评价。
Además, las autoridades argelinas deben devolver los restos de cientos de prisioneros de guerra marroquíes que murieron en territorio argelino a causa de la tortura o las enfermedades, y deben dar cuenta ante la Corte Penal Internacional de esos actos de violencia cometidos en violación de los convenios y el derecho internacional.
另外,阿尔及利亚当局有义务归还数百名在阿领土上死于酷刑或疾病的摩洛哥战俘的遗骨,并就这种违反日内瓦多项公约和国际法的暴行接受国际刑事法院的质询。
Señala que, cuando Irlanda modificó su legislación en materia de igualdad para ajustarla a las directivas de la Unión Europea contra la discriminación, no tuvo en cuenta la recomendación de que los órganos representativos, como los sindicatos, pudieran presentar denuncias en nombre de particulares, lo que hace que las mujeres tienen que asumir solas la carga de denunciar al empleador.
她指出,修正平等立法以使符合欧洲联盟的反歧视令时,爱尔兰并未接受让工会等代表机构代表个人提起诉讼这一建议,从而使质询雇主的负担完全落在妇女个人身上。
Habida cuenta de que su mandato no debería sufrir modificación alguna, su delegación se pregunta por qué se tiene que estudiar ahora la posibilidad de utilizar medios de financiación alternativos y espera recibir una respuesta de la Secretaría sobre esta cuestión ya que ni en el informe ni durante el diálogo con el Secretario General Adjunto y Supervisor de la OSSI se contestaron esas preguntas.
鉴于秘书长儿童与武装冲突问题特别代表的任务规定不应发生变化,马来西亚代表团质询为什么现在要研究利用替代性筹资方式的可能性,同时,希望收到秘书长对该问题的答复,因为无论是监督厅的报告还是与主管内部监督事务副秘书长进行的对话都没有澄清这些问题。
En Gosselin c. Quebec (Fiscal General), la Sra. Gosselin entabló una demanda colectiva en la que cuestionaba la constitucionalidad del apartado a) del párrafo 29 del Reglamento sobre ayuda social (Quebec) porque infringía el derecho a la seguridad personal y a la igualdad, protegidos en los artículos 7 y 15 de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá, de los solicitantes menores de 30 años.
在Gosselin诉魁北克省(总检察长)案中,Gosselin女士提起集体诉讼,质询《社会救济条例》(魁北克省)第29(a)条的合宪性,因为它侵犯《加拿大权利和自由宪章》第7条和第15条保障的30岁以下原告的个人安全和平等权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。