El honorable funcionario público jamás aceptó un soborno.
这位可敬人民公仆从来没受过贿赂。
El Seminario aprobó por unanimidad la Declaración de Dakar, en la que los ministros expresaron su preocupación por el aumento y la expansión de las actividades delictivas organizadas, las prácticas corruptas y el soborno en las transacciones comerciales internacionales.
该次讲习班一致通过了《达喀尔宣言》,部长们在宣言中对有组织犯罪活动有所增加和扩散表示关注,并担心国际商业交易中腐败做法和贿赂日益猖獗。
En el mismo espíritu, la Declaración incluye una serie de medidas que los diversos países pueden poner en práctica en el plano nacional de acuerdo con sus propias constituciones para luchar contra los sobornos y la corrupción en las transacciones comerciales internacionales.
同样,《宣言》包含了每个国家能够根据其本身宪法而在本国范围内实施打击国际商业交易中贿赂和腐败措施。
Todos los Estados que enviaron información, a excepción de Azerbaiyán, indicaron que su derecho interno penalizaba el soborno activo y pasivo de un funcionario público, así como la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, según lo prescrito por el artículo 8.
除阿塞拜疆以外,所有报告国均指出,按照第8条要求,其国内法已对公职人员索贿受贿行以及共谋参与贿赂犯罪进行了刑事定罪。
Australia comunicó que participaba activamente en los esfuerzos internacionales de lucha contra la corrupción y había ratificado el Convenio sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE).
澳大利亚报告其积极参与国际打击腐败行动,并且批准了经济合作与发展组织(经合组织)《禁止在国际商业交易中贿赂外国公职人员公约》。
Cuando una parte de un proceso judicial ofrece a un juez u otro funcionario judicial un donativo y éste es aceptado, esa parte adquiere automáticamente una situación de privilegio en relación con las demás partes que no han ofrecido o no están en condiciones de ofrecer un donativo o beneficio.
当司法诉讼程序一方向法官或法院其他官员行贿,而且贿赂被接受,那么相对于没有行贿或利诱或者没有能力行贿或利诱另一方而言,行贿一方就自动占了优势。
Con respecto a la penalización de la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, varios Estados indicaron que ésta se lograba a través de las disposiciones de su código penal de aplicación general en que se establecía responsabilidad por la ayuda, la incitación o la participación en delitos en calidad de cómplice.
关于作贿赂罪同谋而参与刑事定罪,一些缔约国表示,这是通过其刑法典中确立对协助、教唆或作犯罪同谋而参与负有刑事责任一般适用规定而进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。