有奖纠错
| 划词

Hay que respirar profundamente para seguirle el ritmo.

她要深呼吸来跟上节奏。

评价该例句:好评差评指正

Lamentablemente, esta institución no se ha adaptado a un entorno que cambia constantemente.

不幸是,联合国没有能够跟上不断变化环境。

评价该例句:好评差评指正

Por este motivo el sistema global de seguridad debe perfeccionarse sin interrupción, e ir de la mano con el progreso tecnológico.

因此,必须经常改进全球安全体系,以跟上技术发展步伐。

评价该例句:好评差评指正

La Asamblea debe renovar el mandato del Comité Especial de acuerdo con la realidad actual y con las aspiraciones del pueblo palestino.

它必须重新确定特别委员会授权,以跟上发展并符合巴勒斯坦人民愿望。

评价该例句:好评差评指正

Debemos volver sobre nuestros pasos y crear una nueva base para una Organización que ha venido experimentando dificultades para mantener el ritmo de los cambios.

我们必须现转折,为难以跟上全球变化步伐组织创造新基础。

评价该例句:好评差评指正

Para comercializar de forma eficaz sus productos turísticos, los proveedores de destinos y de productos turísticos deberían mantenerse al corriente de los avances y estándares tecnológicos.

为了有效推销其旅游产品,旅游景点和旅游供应商应跟上技术发展和标准。

评价该例句:好评差评指正

En particular, esto ayudará a la Corte a mantenerse actualizada en cuanto a los avances de la tecnología moderna, tal como lo requiere el desempeño de sus funciones.

尤其是,这有助于法院跟上现代技术进步,这是法院行职责所需要

评价该例句:好评差评指正

Por último, deben desarrollarse y someterse a una constante revisión herramientas adecuadas para la puesta en marcha, a fin de estar a la altura de las cambiantes realidades.

最后,必须发展适当工具并对之不断复审,以便跟上变化中情况。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, las políticas deberían actualizarse de manera que reflejaran las cambiantes circunstancias de las familias y debería adoptarse un enfoque más amplio para armonizar las medidas que las benefician.

因此,应审查政策,以便跟上不断变化家庭情况,同时应采取较全面办法,为了家庭调和行动。

评价该例句:好评差评指正

Se señaló que en los países andinos el desarrollo alternativo no se había mantenido a la par de la disminución constante del cultivo de arbusto de coca por falta de recursos financieros.

与会者注意到,在安第斯国家,由于没有充分财政资源,替代发展未能跟上古柯树种植持续下降情况。

评价该例句:好评差评指正

En muchos casos, la legislación nacional no resulta apropiada y los organismos de aplicación de la ley no suelen estar en condiciones de mantenerse a la par de la evolución de las circunstancias.

在许多情况下,国内法律并不适用,执法部门通常没有能力与跟上最新发展形势。

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, el nivel de la plantilla sufragada con cargo a la cuenta de apoyo no se ha mantenido a la par de la evolución de las operaciones de mantenimiento de la paz durante los últimos 15 meses.

但支助账户下人员编制并未跟上过去15个月维持和平方面发展情况。

评价该例句:好评差评指正

Entre ellos cabe mencionar los mercados locales saturados, la apreciación de la moneda, las desventajas en materia de costos, lo limitado de las tierras, la escasa mano de obra y la necesidad de seguir a los competidores y suministradores.

其中包括饱和母国市场、货币升值、成本劣势、地皮有限、劳动力供应局限以及跟上竞争者和供应商必要性。

评价该例句:好评差评指正

Ésta se justifica asimismo por el hecho de que, en los años venideros, la mano de obra deberá ser muy adaptable y poder reciclarse al ritmo de los avances tecnológicos y de los cambios relativos al lugar de trabajo.

提供继续教育理由还有,在未来几年,劳动力应该有很强适应能力并且能够跟上劳动界技术进步和变革步伐。

评价该例句:好评差评指正

La delegación de Suiza apoya las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones, que se está acercando a los gastos de personal como motor del gasto de las Naciones Unidas.

瑞士代表团赞成咨询委员会关于信息和通信技术结论和建议,有关费用正在跟上工作人员费用,作为联合国增加支出一个动因。

评价该例句:好评差评指正

La reestructuración ha sido concebida para acercar el FNUDC a los países menos adelantados sobre el terreno; para reflejar las tendencias a la regionalización del PNUD y del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto; y para reducir los gastos generales.

进行结构调整是为了使资发基金更加贴近最不发达国家中地工作;跟上开发计划署和整个联合国系统区域化趋势;减少间接费用。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo reitera que es responsabilidad de la comunidad internacional asegurar que la cantidad y calidad de los servicios del OOPS se mantengan en un nivel aceptable y que la financiación aumente según el constante crecimiento natural de la población de refugiados.

工作组重申,国际社会有责任确保工程处服务在数量和质量方面都能维持合宜水平,并确保提供经费能够跟上不断自然增长难民人数。

评价该例句:好评差评指正

El que hayamos avanzado y dedicado tantos esfuerzos a la reforma de la Organización y al documento final de la reunión plenaria de alto nivel constituye un reconocimiento tácito de sus carencias y debilidades, y de la necesidad de colocarla a tono con los tiempos que transcurren.

我们把如此大努力用于本组织改革和本次高级会议结果文件草案等于是默认,改革存在着不足和弱点,以及需要使改革跟上我们时代。

评价该例句:好评差评指正

Si fuese necesario, otras organizaciones regionales podrían prestar asistencia a la comunidad de donantes entrenando a los miembros de las organizaciones regionales que aportan contingentes, equipamiento y otros tipos de asistencia para el fomento de la capacidad, por ejemplo, a través de la fuerza de reserva de la Unión Africana.

其他区域组织可以跟上----如有必要,在捐助界协助下----向区域组织部队派遣成员提供培训、设备和其他能力建设援助,如非洲联盟待命部队。

评价该例句:好评差评指正

Se preparan dos informes sobre las enseñanzas extraídas para su presentación a la Junta Ejecutiva; Una base de datos de fácil acceso, actualizada continuamente y bien mantenida; Políticas y metodologías de evaluación actualizadas, cuando proceda, para que se ajusten a las normas internacionales y a la evolución de las políticas.

为执行理事会编写关于吸取教训两份报告; 一个不断增订并得到良好维护用户友好数据库; 必要时增订评价政策和方法,以跟上国际标准和政策发展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en función de, en la empresa, en las tierras altas, en línea, en líneas generales, en llamas, en lo que concierne a, en lo que se refiere, en lugar de, en mal estado,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧亨利短篇说集

A partir de entonces empecé a tener dificultades para seguirla.

这一路我要跟上她相当困难。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

A mí se me figura que a ti.

“可我想他会跟上你的。”

评价该例句:好评差评指正
新西语mini

Siga a ese taxi. La frase clásica.

“请跟上前面那辆车。”经典的语句。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Mi cerebro puede seguirte hasta cierto punto, pero apenas hemos empezado.

“这一开始我的脑瓜还是能跟上你的。”

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课堂

Y si quieres estar al día de mis próximos vídeos, suscríbete.

如果你想跟上我的下一个视频的进度,请订阅吧。

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Les vi salir del hotel y les seguí. - ¿Y por qué disparó?

我看见他们离开了饭店我就跟上了 - 那您什么开枪?

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Si se va detrás de nosotras es que de verdad quiere a una de las dos.

要是他跟上我们,那一定是看中我俩中间的一个了。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Pero lo captaba de nuevo, aunque sólo fuera por asomo, y se precipitaba rápida y fieramente en su persecución.

但是它总会重新嗅到,或者就嗅到那么一点儿,它就飞快地使劲跟上

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

Don Felipe comienza a seguir el compás.

Don Felipe 开始跟上节拍。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Es difícil seguirte las conversaciones porque saltas de un tema a otro.

很难跟上你的你从一个题跳到另一个题。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Ana estaba demasiado excitada aquella mañana como para estar a su altura con sus lecciones.

那天早上安娜太兴奋了,无法跟上他的课程。

评价该例句:好评差评指正
Top 100

Si siguiese el ritmo, no tendría problemas.

如果我跟上步伐, 我就不会有任何问题。

评价该例句:好评差评指正
Top 100

Mantuviste el ritmo en el entrenamiento.

你在训练中跟上了步伐。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Muchas veces tiene que dejar las películas a medias, porque no puede seguir la trama al no reconocer a los personajes.

有时候不得不在电影中途离场,她认不出那些人物就没法跟上剧情。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Luego ordenó que se llevaran la camilla, y Billy Sánchez quiso seguir con ella, cogido de la mano de su mujer.

然后下令把担架床推走。比利·桑切斯紧握着妻子的手,想要跟上去。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

El tiempo que lleva la decodificación dificulta llevar el ritmo de los compañeros y entender lo que se lee.

解码所需的时间使你很难跟上同学的节奏并理解正在阅读的内容。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

A veces perdía el rastro. Pero lo captaba de nuevo, aunque sólo fuera por asomo, y se precipitaba rápida y fieramente en su persecución.

有时候它迷失了那气味。但是它总会重新嗅到,或者就嗅到那么一点儿,它就飞快地使劲跟上

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

Francisco es consciente de que no puede seguir el mismo ritmo, a sus 86 años y 40 viajes internacionales a sus espaldas.

弗朗西斯科意识到他无法跟上同样的节奏,在 86 岁高龄和 40 次国际旅行之后。

评价该例句:好评差评指正
Advanced Spanish Podcast - Español Avanzado

Si no te mantienes, si no te mantienes al pie del cañón, si no sigues, es muy difícil seguir adelante con los idiomas.

如果你不跟上, 如果你不掌握一切,如果你不继续前进, 那么语言就很难前进。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Como los focos no siguieron al cohete conforme se elevaba, su gigantesco cuerpo dejaba de distinguirse enseguida, y sin las llamas que despedía habría pasado inadvertido.

火箭上升后,聚光照灯并没有跟上,所以巨大的箭体看不太清,只见到那团烈焰。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en polvo, en primer lugar, en privado, en punto, en quiebra, en realidad, en resumen, en ruinas, en secreto, en segundo lugar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接