有奖纠错
| 划词

Los partidos políticos no deben esperar a los períodos electorales para acercarse a las poblaciones marginadas.

各政党不应到选举时才与被边际化的群体进行接触。

评价该例句:好评差评指正

Su opinión es que tradicionalmente las cuestiones urbanas han quedado marginadas en los programas generales de desarrollo.

人居署认为,从历史的角度来看,城市问题在发展议程中已处于边际化地位。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, por lo general los más pobres y los grupos marginados quedan excluidos de los principales foros de debate público.

尽管如此,赤贫群体和边际化群体还是常常处在公共讨论的关键论坛之外。

评价该例句:好评差评指正

Para abordar estas desigualdades de manera afirmativa, el Gobierno ha estado adoptando medidas concretas en favor de grupos de mujeres marginadas.

为了通过权利行动来解决这些不象,政府直在采取对边际化妇女有利的特定措施。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, en estos momentos están surgiendo tensiones entre un determinado sector extremista de la población local de los países de acogida.

然而,目前,在东道国地方人口的某些边际群体中,紧张关系日趋升级。

评价该例句:好评差评指正

Dada la índole preliminar del presente informe, no se han tenido en cuenta otros gastos que podrían representar economías adicionales marginales, tales como los de espacio de oficinas y electricidad.

由于本报告的初步性质,未考虑可能为额外边际节省的其他费用,如办公室空间和电费。

评价该例句:好评差评指正

Esa cifra incluye el número de funcionarios que se trasladarán a oficinas provisionales y un aumento marginal proyectado del 20% del número de funcionarios en los próximos 10 a 15 años.

这些数字包括提供周转房以及预计未来10至1520%的边际增长。

评价该例句:好评差评指正

Podría producirse tal presión sobre los precios que incluso los productores eficaces se hallarían en la incapacidad de recuperar los costos fijos, obligados a fijar sus precios en función del costo marginal a corto plazo.

价格压力甚至可能迫使生产商不得不按照短期边际成本定价,这使得即使最有效率的生产商也无力收回固定成本并因此受到威胁。

评价该例句:好评差评指正

Los países menos adelantados (PMA) hacen frente al peligro del aumento de la marginación a medida que el acceso a las redes mundiales, las nuevas tecnologías de la información y la conectividad han ampliado la brecha digital.

由于全球网络、新的信息技术和连通能力的应用加宽了数字鸿沟,最不发达国家面临着边际化程度加大的

评价该例句:好评差评指正

Algunos miembros reafirmaron la necesidad de estudiar muy de cerca la cuestión de la participación, en particular de los grupos marginados; se sugirió que en el próximo informe se incluyera una mención específica de algunos de esos grupos.

些成员重申,有必要对大众参与问题、尤其是处于社会边际的群体参与社会问题加以密切注意;有人建议,下份报告应当明确地提到某些边际群体。

评价该例句:好评差评指正

Afirmó asimismo que los indígenas y las personas de ascendencia africana de Guatemala se veían afectadas de manera desproporcionada por la pobreza, la marginación, el analfabetismo, el desempleo y la falta de acceso a los servicios de salud.

他还指出,地马拉的土著人民和非裔人民受贫困、边际化、文盲、失业和缺乏卫生服务机会影响的人数过高。

评价该例句:好评差评指正

La mayoría de los países miembros de la CESPAO se han incorporado tardíamente al sistema multilateral de comercio y es necesario que adapten sus condiciones y les hagan frente para evitar quedarse al margen y para aumentar su competitividad.

大多数西亚经社会成员国很晚才参加多边贸易体系,需要调整和适应这体系的要求,以免处于边际化地位,提高竞争力。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el examen de mitad de período también confirmó que los programas acelerados de lucha contra enfermedades, si bien han llegado a más niños de familias marginadas, también han hecho que se desvíe la atención de la inmunización sistemática.

不过,中期审查也确认,虽然加速疾病控制方案接触到更多边际化家庭的儿童,但是它们往往转移对常规免疫的注意力。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, estas innovaciones no pueden ocultar el hecho de que las cartas o los códigos de pastoreo presentan todavía ambigüedades y deficiencias susceptibles de perpetuar la marginación del pastoreo y agravar los conflictos entre los distintos grupos de usuarios de esos espacios.

但是,这些创新不应当掩盖的事实是,畜牧业方面的章程或法规仍然包含了些模棱两可及不足之处,有可能使畜牧业永久处于边际地位,并加剧使用同场地的不同人群之间的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Para que fuese efectivo el derecho a una alimentación adecuada y el derecho a ganarse la vida trabajando, los agricultores marginados o desfavorecidos y los demás grupos vulnerables deberían tener prioridad en la concesión de acceso a los recursos hídricos para satisfacer sus necesidades básicas.

为了实适足营养权和劳动谋生的权利,应优先照顾处于边际地位或处境不利的农民和其他弱势群体利用水资源满足自己的基本需要。

评价该例句:好评差评指正

Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza expresaron preocupación por las graves consecuencias negativas que tenía el menoscabo de las preferencias comerciales para las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como el aumento de la marginación de esos Estados en la economía mundial.

小岛屿国家联盟各个国家元首和政府首脑表示关切贸易优惠条件的销蚀对小岛屿发展中国家经济的严重消极影响以及小岛屿发展中国家在全球经济中日益边际化的问题。

评价该例句:好评差评指正

Dado que los recursos del FMAM son catalíticos y sólo sirven para financiar los costos incrementales de los beneficios mundiales para el medio ambiente de los programas impulsados por los países, se prevé que el MM ayude a los países a buscar y movilizar financiación conjunta para sus actividades.

由于环境基金的资源只是用来支助国家驱动的环境方案产生的全球环境益处的边际费用,希望全球机制能够帮助各国找到并利用其活动所需的共同融资办法。

评价该例句:好评差评指正

La enorme dependencia de la población de algunas regiones de la energía de la biomasa, especialmente en África y las comunidades marginadas de algunos países desarrollados, en combinación con la disponibilidad cada vez menor de productos forestales como resultado de tecnologías de producción y aplicación ineficientes, causa preocupación en países tanto desarrollados como en desarrollo.

有些地区,特别是非洲和某些发达国家的边际化社区,人们高度依赖于生物量能源,加上由于生产和终端用途技术的低效,使森林产品的可用量迅速减少,这无论在发展中国家或发达国家都引起人们的担忧。

评价该例句:好评差评指正

A fin de utilizar el potencial de la juventud, y de ese modo aumentar la riqueza social, es preciso dar a los jóvenes —en particular a aquellos que viven en las comunidades marginadas y desfavorecidas—voz y participación en el proceso de desarrollo, asegurándonos de que desempeñen una función plena en la conformación de un futuro brillante y seguro para todos.

为了利用青的潜力,从而丰富社会,我们必须让青人,尤其是边际化和贫穷社区的青人有机会在基层对发展进程发表意见并参与其中,确保他们在塑造我们所有人光明和安全未来方面充分发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, durante los primeros meses y años posteriores a un conflicto es necesario hacer una labor concertada, con el apoyo y la presión internacionales, para asegurar que las mujeres no queden marginadas de las instituciones principales y los procesos de toma de decisiones que contribuyen a configurar el sistema que adoptará la sociedad para proteger los derechos de todos sus ciudadanos.

但是,在冲突结束后的最初的数月和数中,必须在国际社会施加压力和提供支助的情况下,共同作出努力,确保妇女在重要机构和决策进程中不被边际化,因为这些机构和决策进程将协助冲突后社会确定如何实和保护全体公民的权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


使恢复视力, 使恢复体力, 使恢复元气, 使恢复原状, 使晦暗, 使昏暗, 使昏倒, 使昏迷, 使浑身有毛病, 使浑浊,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

影视资讯精选

En toda aquella inmensa ciudad había de todo menos un final.

那个毫无的城市,什么有,惟独没有尽头。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Vayamos a echarle un vistazo. -Su hermano se internó en la oscuridad con una amplia sonrisa-. Sígueme.

“我们进去看一下吧。”她哥哥朝她咧嘴一笑, 走进无的黑暗中。“跟着我就行。”

评价该例句:好评差评指正
语读物《时间的针脚》

El ancho andén parecía vacío y frente a él no había nada más que el macizo rocoso del Gorgues, oscuro e inmenso.

宽阔的站台似乎空无一人,对面是乱石嶙峋的格尔盖斯山,黑压压地一眼望不到

评价该例句:好评差评指正
与偏见

¡Yo que me he vanagloriado de mi talento, que he desdeñado el generoso candor de mi hermana y he halagado mi vanidad con recelos inútiles o censurables!

我一向自以为有本领!一向看不起姐姐那种宽大的胸襟!为了满足我自己的虚荣心,我待人老是不着地猜忌多端,而且还要做得使我自己无懈可击。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


使集合, 使挤作一团, 使计算机化, 使记起, 使继续, 使加倍, 使加高, 使加剧, 使加强, 使加速发育,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接