Cuando terminó la guerra él era todavía un niño.
战争结束时,他是个孩子。
No sé si lo que dice es auténtico o falso.
不知道他的是真的是假的。
¿Va a pagar en efectivo o con tarjeta de crédito?
您是付现金是用信用卡?
Ayer anocheció despejado pero hoy ha amanecido lloviendo.
昨黑的时候是晴,但是晨却下起了雨。
Es mejor no remover este asunto, dejémoslo como está.
这事最好是不要再进行下,们就把它搁下吧。
Igual me da ir hoy o mañana.
对,是明都一样。
Bebida por bebida, me gusta sangría más.
各种饮料里是最喜欢果酒。
Investigaba el suceso y verificaba si había sido accidental o intencional.
他在调查火灾事件并确定是偶发性火灾是故意纵火。
Fue una escalada difícil pero llegamos a la cima.
攀登过程很艰难,但是们是爬上了山顶。
Fue a su trabajo, no obstante que ya se encontraba enfermo.
他虽然有病,是上班了.
Federico era un hombre enfermizo, desde niño sufrió de infecciones respiratorias.
费德里克曾是一个病怏怏的男人,从他是个孩子的时候就有呼吸道感染。
Si voy o dejo de ir es cuenta mía.
是不,这是自己的事。
¿Qué quieres para la cena, cordero o pollo?
你晚饭想吃什么?羊肉是鸡肉?
¿Dónde vamos a alojarnos, albergue o hotel?
们是住青年旅馆,是宾馆?
Escaso de tiempo como estaba todavía nos ayudó.
尽管他时间很紧,是帮助们了。
¿Te gusta el budín o el chocolate?
你喜欢吃布丁是巧克力?
Todavía no entiendo la fascinación que ese hombre ejerció sobre mí.
是不明白为何会对那个人如此着迷。
Es una incógnita cómo ha conseguido tanto dinero.
他怎么弄到这么多钱,这是个迷。
Paseamos por la calle a pesar de la lluvia.
尽管下雨,们是街上散了个步。
El cielo amaneció raso , pero se nubló luego.
亮时是晴,一会儿就阴起了.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¡Vaya horario más apretado! ¡Y eso, antes de comenzar la jornada real!
多紧张的时间表啊!这在正式日程之前的安排。
Perdón por qué, dime.¿Por llamar a la policía o por atropellar el coche?
为什么说对不起? 告诉我啊.因为报警因为撞车?
¿Cuál te gusta más? ¿La azul o la amarilla?
你更喜欢哪?的黄的?
¡Es la primera vez que veo una carrera como esta!
我第一次见到这样的跑道呢。
No hay trato, Cangrejo, me quedo con Gorrita, aunque gracias por la oferta.
不成,蟹老板,我就要我的帽帽,谢谢你的提议。
¿El plato hondo, el plato llano o un plato pequeño?
用深的,浅的小的盘子呢?
¿Prefiere pagar con tarjeta o en efectivo?
您刷卡金?
A mí no me gusta el arte abstracto. Prefiero el arte figurativo.
我不喜欢抽象艺术,更喜欢写实艺术。
¿Pero eso es nombre de chico o de chica?
这一男名女名?
Así que a pesar de su incompetencia, hemos resuelto el caso.
因此,不管怎样,虽然你不太尽职,我们解决了这案子。
Bueno, en lo que a citas se refiere, ya he tenido suficiente con esta.
啊,知道吗,不管有什么约会,我都觉得一人比较好。
Es mejor que lo haga la máquina.
用机器来做披萨比较好。
Gracias, pero de momento me voy a quedar en el piso en el que estoy.
谢谢,目前我会住我在住的地方。
Y tú, ¿prefieres una familia numerosa o una pequeña? ¿Por qué ?
那你呢,你偏向于一大家庭小家庭呢?为什么?
Será mejor que te lleve con el señor Arbuckle y le dé una disculpa.
把它带回去顺便和阿尔巴特先生道歉。
Oye, mamá Sheep ¿tú trabajas o juegas todo el día?
羊女士,你要工作吗,要玩?
Mejor esperamos a que se cueza en el horno.
最好在烤箱里多烤一会。
Pero lo que más me gusta es volver a nuestra casita.
我更喜欢回到我们自己的家里。
Además de familia, forman un cierto equipo.
她们除了家人以外,一小团体。
O quizá debería contarle a Howl lo de nuestro trato.
我把我们之间的交易告诉哈尔。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释