有奖纠错
| 划词

Los desafíos a la seguridad de nuestro mundo se destacan como algo particularmente inminente.

对我们世界安全挑战尤其迫在眉

评价该例句:好评差评指正

La inquietud internacional sobre el riesgo inminente de proliferación persiste.

国际上仍然急切关注迫在眉散危险。

评价该例句:好评差评指正

Estas no son cuestiones teóricas, sino de importancia vital.

这些并非是理论问题,而是迫在眉实际问题。

评价该例句:好评差评指正

Esta alianza no tiene legitimidad para definir cuándo una situación es amenaza eminente o peligro latente.

这种同盟缺乏决定某一个局势是迫在眉威胁还是潜在危险合法性。

评价该例句:好评差评指正

Era inminente una reducción del presupuesto del 20% y, para muchos, la disolución de la Organización era una posibilidad real.

预算削减20%迫在眉,在许多人看来,本组织解体确是有可能

评价该例句:好评差评指正

Se trata de una estrategia lógica, habida cuenta de las emergencias candentes que viven esos Estados en las esferas política y humanitaria.

鉴于这些国家迫在眉政治和人道主义紧急情况,这是必然行动方案。

评价该例句:好评差评指正

Al respecto, vencer el hambre en África es un desafío urgente, ya que millones de personas se verán afectadas por esta crisis.

在这方面,非洲严重饥是一个迫在眉挑战,因为有数百万人都受到这一危机影响。

评价该例句:好评差评指正

Lamentamos que esa Conferencia no haya sido capaz de acordar un documento final sustantivo para abordar los problemas más acuciantes del Tratado.

我们感到遗憾是,今年散条约审议大会未能商定实质性最后文件,解决该条约面临迫在眉挑战。

评价该例句:好评差评指正

Debe darse especial prioridad al aumento de la cuota correspondiente a las tecnologías renovables modernas en el conjunto mundial de fuentes de energía.

在世界能源组成中提高可再生能源现代化技术比重,这是迫在眉重中之重。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, es imperativo que esos países reciban apoyo suficiente de sus asociados, incluida la ONUDI, para asegurar que los beneficios económicos previstos se materialicen.

迫在眉是这些国家应该得到发组织在内其合作伙伴充分支持,以确保预期经济惠益不致落空。

评价该例句:好评差评指正

Los centros académicos, toman en serio ese legado y lo incorporan en la experimentación que se necesita para hacer frente a los retos inminentes del momento.

各种学术中心正在认真对待这种情况,在寻求办法解决当前迫在眉挑战试验中,将这种情况考虑在内。

评价该例句:好评差评指正

Destacaron el peligro inminente que se cernía sobre determinados Estados o territorios, en particular Tuvalu, el Estado con mayor peligro de quedar sumergido al subir el nivel del mar.

他们呼吁关注若干国家或领土迫在眉危险,尤其是图瓦卢,这个国家由于海平面上升面临最大领土消失危险。

评价该例句:好评差评指正

Por un lado, millones de africanos viven en países en los que se libran conflictos armados o en los que existe el riesgo inminente de que estalle un conflicto armado.

数百万非洲人生活于正在爆发武装冲突或此种冲突爆发迫在眉国家之中。

评价该例句:好评差评指正

Las enmiendas propuestas reforzarán el texto al incluir una referencia explícita a la clonación de seres humanos con fines de reproducción, que es el peligro más inminente a que se enfrenta la comunidad internacional.

拟议修正案能加强该案文,明确提到生殖性克隆人问题,这是人类社会面临迫在眉危险。

评价该例句:好评差评指正

La falta de acuerdo que se registró en mayo pasado en la Conferencia de Examen del TNP, como acabo de mencionar, fue sumamente decepcionante, habida cuenta de las dificultades graves y urgentes que afrontamos.

如我刚刚谈到,鉴于我们面临迫在眉严重挑战,今年5月《不散条约》审查会议缺乏任何协议,令人深感失望。

评价该例句:好评差评指正

Dada la importancia primordial de asegurar la no proliferación, el Japón exhorta a los Estados que no son partes a que sometan todo su material nuclear a las salvaguardias del OIEA y concierten protocolos adicionales.

鉴于加强不散问题迫在眉,日本呼吁非缔约国将所有核材料置于原子能机构保障监督之下,并缔结附加议定书。

评价该例句:好评差评指正

Formulamos un llamamiento para que haya un cambio de opinión de quienes tienen la capacidad de cambiar la situación y para que escuchen nuestro llamamiento y adopten medidas audaces a fin de encarar esta amenaza inminente.

我们呼吁那些有能力采取行动国家转变看法,呼吁它们听取我们要求并为解决这一迫在眉威胁采取果断行动。

评价该例句:好评差评指正

El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a la Junta de que la mayoría de casos ex post facto se producían en la fase de inicio de las misiones, para atender necesidades operacionales inmediatas.

维和行动部告知审计委员会,大多数事后采购案发生在特派团开办阶段,以解决许多迫在眉业务需要。

评价该例句:好评差评指正

Esa responsabilidad recaía en el Consejo de Administración como parte de una misión más amplia de velar por el sustento y el desarrollo de la humanidad. Para hacer frente a la crisis inminente planteada por la urbanización se requerían medidas radicales.

理事会肩负这一责任,这是其所负确保人类生存和发展更大使命一部分:需要采取大胆步骤来解决迫在眉城市化危机。

评价该例句:好评差评指正

Primero y ante todo, la eficacia de esas operaciones a la hora de salvar vidas y recursos materiales depende del tiempo de alerta para una amenaza que se avecina y de la prontitud con que comiencen las operaciones de rescate cuando ha ocurrido una emergencia.

首先,这种拯救生命和物质资源行动效力取决于对迫在眉威胁发出警告时间,并且取决于当紧急情况发生时救援行动开始得多快。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


apuesto, apulgarar, apulso, apuñalado, apuñalamiento, apuñalar, apuñar, apunarse, apunchar, apuñear,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

名人演讲精选

Como si obrar de ese modo, nos hiciera inmunes ante la inminencia de la devastación causada por la alteración climática.

好似这样做能免受气候变化造成的在眉睫的危害。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber

Pese a una promesa de Caputo, sería inminente una suba de retenciones al campo.

尽管卡普托做出了承诺, 但现场预扣税的增加仍将在眉睫

评价该例句:好评差评指正
Te lo explico

Es decir, respuestas fisiológicas y psicológicas que preparan al cuerpo para reaccionar ante una amenaza inminente.

也就是说,理和心理反应使身体准备好应对在眉睫的威胁。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

Según el informe, las actuales perspectivas económicas mundiales suponen un desafío inmediato para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo sostenible.

报告指出,当前的全球经济前景对实现可持续发展目标构成了在眉睫的挑战。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年2月合集

Los expertos reiteraron su preocupación por la situación en Masafer Yatta, donde más de 1100 residentes palestinos siguen en riesgo inminente de desalojo forzoso.

专家重申了他对 Masafer Yatta 局势的担忧,那里有 1,100 多名巴勒斯坦居民仍然面临被强制驱逐的在眉睫的风险。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Catástrofes como la de Valencia en España demuestran que el cambio climático va por delante de nosotros y hay que desarrollar una cultura de prevención.

像西班牙巴伦西亚这样的灾难表明,气候变化已经在眉睫必须培养一种预防文化。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Y España debe mantenerse firme en sus compromisos ante un problema que afecta a todo el planeta y que requiere soluciones no sólo globales, sino verdaderamente urgentes.

西班牙应该在这个影响到全世界的问题上坚定自己保护环境的承诺,这需要全球性的,而且是在眉睫的解决措施。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Es una catástrofe de salud pública inminente que se cierne por los desplazamientos masivos, el hacinamiento, los daños a las infraestructuras de agua y saneamiento, dijo Christian Lietmeyer de la OMS.

世界组织的克里斯蒂安·利特迈尔表示,由于大规模流离失所、过度拥挤、水和础设施遭到破坏,这是一场在眉睫的公共灾难。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Nébel, que cortara sus estudios a la muerte de su padre, sabía lo suficiente para prever una rápida catástrofe; el riñon, íntimamente atacado, tenía a veces paros peligrosos que la morfina no hacía sino precipitar.

父亲死后,内维尔中断了学业,但是他的知识足以使他预见到一种在眉睫的灾难。太太的肾脏患着致命的疾病,有时会发危险的异常,使用吗啡只能加重病情。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

La ONU ha condenado los ataques de Rusia a puertos ucranianos tras retirarse de los Acuerdos del Mar Negro y advierte que provocarán una inminente crisis de los precios de los alimentos que pagarán los más vulnerables.

联合国谴责俄罗斯在退出黑海协议后对乌克兰港口的袭击,并警告称,这将导致最弱势群体支付的粮食价格面临在眉睫的危机。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Una emergencia de hambre se cierne sobre la frontera entre Sudán del Sur y Sudán ante la llegada de miles de familias que huyen de los combates en Sudán y que siguen cruzando cada día, advierte el Programa Mundial de Alimentos.

世界粮食计划署警告称,每天都有数千名逃离苏丹战火的家庭继续穿越南苏丹和苏丹之间的边境,饥饿紧急情况在眉睫

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年5月合集

Añaden que Israel no ha demostrado ninguna " necesidad militar imperiosa" que obligue a desalojar la zona y concluyeron que el desplazamiento de las comunidades... por lo que el desplazamiento de las comunidades de Masafer Yatta puede constituir un crimen de guerra.

以色列没有证明任何使该地区撤离的“在眉睫的军事必要性” ,他得出的结论是, 社区流离失所… … 因此,Masafer Yatta 社区的流离失所可能构成战争罪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aquerizo, aquese, aqueste, áqueta, aquí, aquiescencia, aquiescente, aquietadoramente, aquietante, aquietar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接