有奖纠错
| 划词

Todos los residentes provenían de Ereván, a donde habían llegado de Azerbaiyán o de Gyumri.

所有居民都是从阿塞拜疆或久姆里里温来的。

评价该例句:好评差评指正

Ambos eran oriundos de Baku y habían llegado a Mindzhevan (a través de Armenia) unos siete años atrás.

他们原先都是巴库人,大约七年前(亚美尼亚)来到明吉万。

评价该例句:好评差评指正

Para asegurar el retorno seguro de los desplazados internos, la UNMIL ha aumentado el patrullaje de las rutas de regreso.

为确保安全返回,联利特派团对境内流离失所者的公路加强了巡逻。

评价该例句:好评差评指正

A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.

乔哈尔市的既有来自摩加迪沙及东部其他重要城镇的车辆,也有来自北部西部内陆城镇的车辆。

评价该例句:好评差评指正

En Khanlik, todos los pobladores eran personas desplazadas de Baku, Sumgayit, Ganja, Leninavan y la región de Goranboy, que habían llegado de Armenia en los 10 últimos años.

Khanlik村的居民都是来自巴库、 苏姆盖伊特、Ganja、LeninavanGoranboy的流离失所者,他们是在过去10年中亚美尼亚来到这里的。

评价该例句:好评差评指正

En vista de la infraestructura de comunicaciones altamente desarrolladas en la región europea, la Comisión opina que la difusión electrónica de las publicaciones podría aumentar rápidamente sin plantear mayores dificultades.

委员会认为,鉴于欧洲区的通信基础设施高度发展,尽扩大通过电子传播出版物应当没有多大问题。

评价该例句:好评差评指正

De esta forma, los productos mismos se convierten en puentes y no en barreras de la fraternidad, ocasiones de comunidad, caminos de reciprocidad y un vehículo para erradicar la pobreza involuntaria.

如此,财物本身变成桥梁,不是兄弟姐妹关系的障碍、而是社区的机遇、互惠的消除非自愿贫困的手段。

评价该例句:好评差评指正

Italia sigue firmemente convencida de que el mejor modo de mantener el orden, la paz y la estabilidad internacionales es mediante la adopción de un enfoque multilateral de la seguridad, en particular del desarme y la no proliferación.

意大利依然深信,采取多边方式实现安全,包括裁军不扩散,是维持国际秩序、平与稳定的最有效的

评价该例句:好评差评指正

Más importante aún es el hecho de que los programas de adjudicación de títulos deben ir acompañados de mejoras en el costo y la eficiencia del registro de la propiedad, ya que de otra forma las tierras seguirán siendo objeto de compraventas no oficiales.

最重要的是,在发放契据的同时,要减少地产登记的费用,提高其效率,否则地产仍然会通过非正式进行买卖。

评价该例句:好评差评指正

El Consejo de Seguridad alienta a los países y organizaciones regionales y subregionales donantes a que sigan contribuyendo a la reconstrucción y rehabilitación de Somalia, especialmente a través del mecanismo del programa de asistencia rápida y de las medidas coordinadas por las Naciones Unidas.

安全理事会鼓励捐助国、区组织通过各种,尤其是通过迅速援助方案联合国协调作出的努力,继续帮助索马里的重建恢复。

评价该例句:好评差评指正

Cabe señalar también que la vía para arribar a Miami desde las Bahamas no es precisamente el territorio mexicano de Islas Mujeres, por lo que desde el principio fue obvio que los motivos para tocar en un puerto del Estado de Quintana Roo tenían que ser otros.

还应指出,从巴哈马到迈阿密不一定墨西哥领土Islas Mujeres,因此中停靠昆塔纳罗州的港口从一开始显然就另有原因。

评价该例句:好评差评指正

También ha enunciado los elementos que podrían incluirse en un acuerdo multilateral sobre las cuestiones esenciales tendientes a reducir esas corrientes, como el reparto de responsabilidades entre los Estados en lo que se refiere a los refugiados y los demandantes de asilo que transitan por diversos países.

他还阐述了一些要点,这些要点可以列入以减少难民潮为目的、解决主要问题的多边协议,例如对那些几个国家的难民申请避难者,由这些国家分担责任。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados partes en el Tratado deberían, por conducto de los medios adecuados, procurar que se dejen de usar el equipo o los materiales adquiridos o producidos a resultas de una violación material de las obligaciones que impone el Tratado en materia de no proliferación, y exigir la devolución de esos artículos o su eliminación.

《不扩散条约》缔约方应通过适当的,设法中止在严重违反《不扩散条约》不扩散义务的情况下获得或生产的设备与材料的使用,并要求将其退还或销毁。

评价该例句:好评差评指正

17) Preocupan al Comité los informes acerca de la trata de niños del Yemen con destino a otros países y la trata de mujeres hacia el Yemen o a través del país, así como la práctica de expulsar del país a las personas que son objeto de trata, sin que se tomen las disposiciones adecuadas para su cuidado (art.

(17) 委员会关注到有关从也门贩运儿童出境,以及向也门或该国贩运妇女的报告,并关注到在不提供适当照料安排的情况下驱逐被贩运人口的做法(第八条)。

评价该例句:好评差评指正

El ACNUR, el UNICEF, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y las unidades conexas de la UNMISET siguen apoyando la labor del Gobierno de Timor-Leste para luchar contra el tráfico de personas, ya sea desde el país, con destino a él o de tránsito, por conducto de un grupo de trabajo interinstitucional de lucha contra el tráfico de personas, dirigido por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación.

难民专员办事处、儿童基金会、国际移徙组织(移徙组织)东帝汶支助团的有关部门继续支助东帝汶政府的努力,通过外交合作部领导的机构间打击贩卖工作组,打击东帝汶出入东帝汶的贩卖人口活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沐浴仪式, 苜蓿, , 牧草, 牧草丰盛的地方, 牧场, 牧场主, 牧场主人, 牧畜, 牧豆树,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Spainsh for reading

Tomaron como ruta la meseta boliviana y sufrieron toda clase de privaciones y ataques por parte de los indígenas.

阿尔马格罗和他的同伴玻利维亚高原,遭受来自印第安的各种苦难和攻击。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

No llegan vuelos internacionales, sino que pasan por Turquía, país que además provee el agua para la población y ayudas económicas.

没有国际航班抵达, 而是土耳其,这个国家也为民众提供水和济援助。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Una tarde de lluvias primaverales, cuando viajaba sola hacia Barcelona conduciendo un automóvil alquilado, María de la Luz Cervantes sufrió una avería en el desierto de los Monegros.

个下的春日傍晚,玛利亚·德拉卢斯·塞万提斯独自开着租来的车前往巴塞罗那,莫内格罗斯荒漠时车子抛锚

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Paréceme, Sancho (y no es posible que sea otra cosa) que algún caminante descaminado debió de pasar por esta sierra y, salteándole malandrines, le debieron de matar, y le trujeron a enterrar en esta tan escondida parte.

“桑乔,我觉得可能是某个迷路的此地,遭到歹徒袭击。大概歹徒已把他杀,然后转移到如此闭塞的地方埋。”

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

En América se habla desde el sur de los Estados Unidos, pasando por México y todos los países de América Latina a excepción de Brasil aunque en este país varios millones de personas hablan el español como segunda lengua.

在美国,西班牙语从美国南部开始使用,墨西哥和除巴西外的所有拉丁美洲国家,尽管在这个国家有数百万将西班牙语作为第二语言。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


牧区, 牧人, 牧人的, 牧人窝棚, 牧师, 牧师、神父职务, 牧师的, 牧师阶层, 牧师职位, 牧师职责的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接