Sudáfrica es con mucho la fuente de IED más importante de África.
南非作为非洲外国直接投资要
来源国遥遥领先。
Motoc reiteró que si bien un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales podría ofrecer recursos, aún estaba muy lejos la adopción de ese protocolo por cuanto los Estados estaban muy divididos al respecto.
莫托克女士,《
济、社会、文化权利国际公约》任择议定书可以提供补救办法,但通过这样一项议定书却是遥遥无期
事情,因为各国在这一问题上分歧甚
。
Al mismo tiempo, el horizonte temporal para alcanzar el propósito principal de la Hoja de Ruta, esto es, el final de la ocupación por Israel de la Franja de Gaza y la Ribera Occidental, incluida Jerusalén, y el establecimiento de un Estado palestino independiente, contiguo y viable, parece haberse desplazado otra vez.
与此同时,实现路线图主要宗旨时间表,即结束以色列对加沙地带和西岸,包括耶路撒冷
占领和建立一个独立、相邻和具有生存能力
巴勒斯坦国似乎仍遥遥无期。
Si bien el número de miembros del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares ha crecido de manera constante hasta alcanzar los 176 signatarios, y aunque el sistema internacional de verificación sigue consolidándose como un moderno régimen de verificación con alcance global, la puesta en vigor legal del Tratado sigue siendo algo distante.
虽然《全面禁止核试验条约》(《全面禁试条约》)缔约国数稳步增加,签字国已
达到176个,虽然条约
国际监测制度在继续朝着涵盖全球
现代核查制度迈进,但条约生效
日子仍然遥遥无期,令人沮丧。
Los desplazados internos viven hacinados en campamentos durante períodos indefinidos, han dejado atrás su modo de vida tradicional y son vulnerables a la inseguridad sicológica y física, por lo que creen en los rumores y caen presas de la manipulación cínica que inspira actos de violencia incluso contra los que han ido a Darfur a ayudar.
境内流离失所者居住在人满为患营地中,返家之日遥遥无期,没有惯常
生活习俗,心身两方面都感到不安全,很容易在听信谣言和受到别人蛊惑挑动时,采用暴力,甚至是对那些前来达尔富尔帮助他们
人采用暴力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。