Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.
大学成一成不变遭遇创地方。
El ACNUR también ha tropezado con dificultades para vigilar el reclutamiento de niños.
难民专员办事处在监测童兵招募方面也遭遇困难。
Deben existir otras razones que indiquen que el interesado correría personalmente ese peligro.
必须还有其他理由显示,涉案本会遭遇危险。
Fue compartida por millones de personas; de hecho, por toda la sociedad polaca.
数百万,事实上整个波兰社会都遭遇这样命运。
A ese respecto, las operaciones de socorro sufrieron nuevos reveses en octubre.
在此方面,10月份救援行动遭遇到挫折。
La Segunda Guerra Mundial causó terribles atrocidades y destrucción para muchas naciones.
第二次世界大战使许多国家遭遇可怕暴行破。
Me encontré en un momento embarazoso al llevar un vestido
我穿裙子时曾遭遇过尴尬时刻。
El bandidaje amenaza todo el tráfico comercial y humanitario de Darfur.
达尔富尔所有商业运道主义运都有可能遭遇抢劫。
Este verano nuestro país padeció la peor sequía en los últimos 100 años
我国今年夏天遭遇百年不遇旱灾。
Los niños que han vivido lo que ningún niño debe vivir necesitan apoyo psicosocial afectivo.
经历任何儿童都不应该经历遭遇儿童需要心理上支持。
Lo digo porque, en Polonia, la suerte que corrí durante la guerra era común.
我在这里讲这些,因为在波兰,象我这样战争遭遇很普遍。
Muchos otros corrieron la misma suerte.
还有许多也有类似遭遇。
La aplicación de los entendimientos alcanzados en Sharm el-Sheikh no estuvo exenta de tropiezos ni demoras.
在沙姆沙伊赫达成谅解执行工作遭遇诸多困难拖延。
Existe consenso entre estudiosos del tema de que ellas constituyen el principal refugio del desempleo abierto.
有关专家一致认为,遭遇失业劳动者主要转化为这类群。
Las inclementes condiciones meteorológicas afectan a millones de personas en el mundo ocasionando desesperación y pena.
全世界数以百万计民遭遇恶劣气候条件造成绝望苦难。
Las mujeres refugiadas que reciben asilo se enfrentan a dificultades aún mayores en los países de acogida.
得到庇护难民妇女在东道国可能遭遇更大困难。
No ha podido presentar una exposición completa de sus experiencias ni pruebas corroborantes, por ejemplo informes médicos.
申诉无法完全说明他自己遭遇,也不可能提供诸如医疗报告等证据。
Jamaica tuvo un aumento del 275% en el último cálculo debido a un cambio en la metodología.
由于计算方法改变,牙买加在上次计算时遭遇到增加275%。
También debería dedicar más atención a los problemas con que tropiezan los refugiados después de su retorno voluntario.
难民专员办事处还应当更加关注难民在自愿返回后遭遇到困难。
Aquí, en territorio estadounidense, Francia desea expresar su pesar por la tragedia que ha asolado a Louisiana, Alabama y Mississippi.
在这里,在美国国土上,法国愿对路易斯安那州、亚拉巴马州密西西比州所遭遇不幸表示悲痛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Poco después cristiano ronaldo viviría uno de sus peores momentos.
不久之后C罗就低谷。
El sufrimiento de esos momentos era tal que se hizo colectivo.
那时候让大家团结到一起。
Nunca he sufrido de xenofobia. Por suerte, nunca.
我从未过排外行为。我很幸运。
Es lo mismo que he contado en mi historia.
他们两个 就好像我写故事翻版。
Eso sí, a pesar de esta derrota, las cosas nunca volverán a ser lo mismo.
尽管挫折,但情况再也不会像从前那样。
Mil trescientos años y el mar median entre el destino de la cautiva y el destino de Droctulft.
女俘和德罗图夫特,两者时间相隔一千三百年,空间相隔一个大洋。
A los 18 años sufrió un grave accidente viajando en autobús.
18岁那年她在坐公交车时一场严重车祸。
Despuéscontinuó escuchándolo, con la cabeza apoyada en su pierna—.
她靠在哥哥腿边,继续听着柏纳叙述他。
Y tampoco vería su fracaso al tratar de hacerlo.
,他也不用在试着写这些东西时候失败。
Su dolor y el de sus familias nos importa y nos concierne.
我们在乎他们受痛苦还有他们家人痛苦,他们影响着我们。
El 17 de septiembre de 1925, Frida sufrió un grave accidente de tráfico.
1925年9月17日,弗里达一场严重交通事故。
De vuelta en Estados Unidos en 1993 sufrió una tragedia que marcaría su vida.
1993年他回到美国,一场在他生命中刻骨铭心悲剧。
Y siempre le habían sucedido cosas, cosas dignas de Charles Dickens que le hinchaban el chaleco sobre el corazón.
他每次这样一坐,总有一些意外——查尔斯·狄更斯式,使他坎肩胀过心口,背后也是如此。
Otra he oído yo decir del mesmo, que quizá corre parejas con tus desdichas.
我也听说过一个同样名字,而且她也许和你差不多。
Sabía que en un plazo infinito le ocurren a todo hombre todas las cosas.
它知道,在无限期限里,所有人都会各种各样事情。
También él, una vez que volvió la tranquilidad, había estado pensando en la confesión de Arnau.
纷扰落幕之后,他和神父一样,脑子里想也是亚诺不幸。
Paréceme, Sancho, que esto destas redes debe de ser una de las más nuevas aventuras que pueda imaginar.
“桑乔,我觉得这张网可能是咱们到最蹊跷。
Un hombre se confunde, gradualmente, con la forma de su destino; un hombre es, a la larga, sus circunstancias.
人会逐渐同他混为一体;从长远来说,人也就是他处境。
La novela de Cervantes se desarrolla como una serie de episodios que detallan los percances del valiente caballero.
塞万提斯小说以一系列情节展开,详细描述这位英勇骑士不幸。
Durante el almuerzo el coronel le contó los incidentes de las tres últimas horas. Ella lo escuchó impaciente.
吃午饭时候,上校告诉他过去三个小时他。她不耐烦地听着。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释