Se detuvo a muchos refugiados y solicitantes de asilo por encontrarse en centros urbanos sin autorización.
许多难民和寻求难者只是因为未经许可进入城市中心而被拘捕。
Para solucionar el problema de los solicitantes de asilo, es necesario en primer lugar que todos los gobiernos definan y apliquen una legislación coherente en materia de migraciones, teniendo en cuenta las necesidades sociales y económicas.
为了解决难者问题,首先所有国家政府必须制定和执行一个在移徙方面一致法律,同时考虑到社会和经济方面需要。
Los terroristas y otros criminales tratan de aprovecharse del derecho de asilo para escapar a la justicia, lo que socava gravemente la reputación de neutralidad del régimen internacional de protección de los refugiados y perjudica los intereses de los verdaderos solicitantes de asilo.
恐怖分子和其他犯罪分子试图难权来逃法律惩罚,这严重损害了国际保护难民制度保守中立声誉,并损害了真正难者益。
Al velar por el rápido registro de los demandantes de asilo, por su protección y por la elaboración de soluciones duraderas, el ACNUR ayuda también a luchar contra los movimientos secundarios irregulares y contribuye a la seguridad de los Estados y la prevención del terrorismo.
难民事务高级专员办事处关注对难者迅速进行登记、加以保护并拟定持久解决方法,以便更好地应对难民第二次偷渡问题,为各国安全与反恐做出贡献。
También ha enunciado los elementos que podrían incluirse en un acuerdo multilateral sobre las cuestiones esenciales tendientes a reducir esas corrientes, como el reparto de responsabilidades entre los Estados en lo que se refiere a los refugiados y los demandantes de asilo que transitan por diversos países.
他还阐述了一些要点,这些要点可以列入以减少难民潮为目、解决主要问题多边协议,例如对那些途经几个国家难民和难者,由这些国家分担责任。
Preocupa al Comité que se excluya a los no ciudadanos, incluidos los solicitantes de asilo, los refugiados y los apátridas, de las garantías constitucionales para el goce de los derechos y las libertades consagrados en el Pacto que se ofrecen a todos los ciudadanos en el Estado Parte.
委员会感到关切是,非该国公民,包括寻求难者、难民和无国籍人,都被排除在宪法所提供保障之外,无法享受该国所有公民根据《公约》规定应有各项权和自由。
La forma más segura de saber a qué categoría pertenecen los que buscan refugio es efectuar una investigación de antecedentes (a cargo de una comisión, por ejemplo) para determinar su condición, preferiblemente con la presencia del principal organismo de las Naciones Unidas encargado de la cuestión, que es el ACNUR.
确定寻求难者属于哪一类一个最妥当方法是制定一个筛选过程(例如一个小组)来确定他们地位,最好是在处理这个问题主要联合国机构,难民专员办事处面前进行这项工作。
Además, el Comité insta al Estado Parte a que se cerciore de que su procedimiento para la concesión del asilo no discrimina, en intención o en efecto, a los solicitantes de asilo por motivos de raza, color u origen étnico o nacional, según se dispone en el párrafo 2 del artículo 2 del Pacto.
此外,委员会敦促缔约国根据《公约》第二条第二款规定,确保其庇护程序不致有意或在实际上对寻求难者存在基于种族、肤色、民族或族裔歧视。
Sin embargo, algunas situaciones son fuente de preocupación, como el regreso forzado en junio de más de 5.000 solicitantes de asilo rwandeses de Burundi septentrional y recientemente el desalojo y detención de miles de refugiados y solicitantes de asilo en Zimbabwe como parte de la adopción general de medidas enérgicas contra los habitantes de tugurios en Harare.
不过,有些情况令人担忧,包括6月份迫使5 000多名卢旺达寻求难者从布隆迪北部返乡,以及最近津巴布韦在哈拉雷大规模清除贫民区居民,赶走并逮捕了成千上万名难民和寻求难者。
Los Estados deberían prestar una atención especial a las necesidades de personas y grupos que son vulnerables o tienen tradicionalmente dificultades para ejercer su derecho al agua y al saneamiento, en particular las mujeres, los niños, los pueblos indígenas, los habitantes de zonas rurales y urbanas desfavorecidas, las comunidades nómadas y los grupos itinerantes, los refugiados, los solicitantes de asilo, los desplazados internos, los trabajadores migrantes, los reclusos y los detenidos, así como otros grupos que tienen dificultades para acceder al agua.
2 各国应特别关注处于弱势地位或传统上处于困境个人或群体在行使自己水和卫生设施权方面需要,这些人包括妇女、儿童、土著人民,居住在农村和城市贫困地区人、游牧和无定居群体、难民、寻求难者、国内流离失所者、移徙工人、囚徒和受拘留者,以及在取得水方面面临困难其他群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。