Ha terminado el estudio de un ferrocarril.
他完成了一条路设计。
Sin embargo, ese ferrocarril no se utiliza porque Turquía y Azerbaiyán han mantenido cerradas desde hace más de un decenio las fronteras occidentales y orientales de Armenia, con la intención de ejercer presión política y económica.
然而,由于土耳其和阿塞拜疆单方面关闭亚美尼亚西部和东部边界达十年以上,打算借此施加政治和经济压,这条现有路未得到利用。
Además, varios gobiernos y estructuras europeas han pedido a los participantes en ese proyecto controversial y sumamente marginalizador que levanten el bloqueo a Armenia y mejoren la cooperación sobre la base de la infraestructura existente, en particular el ferrocarril Kars-Gyumri.
而且,一些欧国家政府和机构已要求这一有争议且极端边缘化项目参与方解除对亚美尼亚封锁,在现有基础设施,特别是Kars-Gyumri路基础上加强合作。
El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.
此外还利用维多利亚湖多式联运走廊,通过从Kemondo湾渡船站至Rusumo间路连接,或通过从Kagera至Kagitumba内河航道,使该经济共同体各国连通。
En cuanto a la segunda prioridad -el desarrollo y el mantenimiento de la infraestructura-, su delegación pone de relieve la necesidad de desarrollar conexiones ferroviarias y de concentrarse en las zonas de la subregión en que no hay ningún tipo de vínculo ferroviario.
至于第二个优先事项,即基础设施发展和维护,埃塞俄比亚代表团强调,有必要发展路连线,而且要集中在那些根本没有路连线分区域地区。
Las principales redes ferroviarias de los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental se habían construido antes de la primera guerra mundial, y los tramos construidos después de la segunda guerra mundial sólo representaban el 14% de la red total.
该经济和货币联盟成员国主要路网是在第一次世界大战前建成,第二次世界大战后建成路段仅长度14%。
El diseño funcional, similar al del túnel bajo el Canal de la Mancha, permite la interconexión de las redes ferroviarias de ambos países y el transporte de vehículos de carretera a bordo de trenes lanzadera entre dos terminales, una en España y otra en Marruecos.
这一类似英吉利海峡隧道设计可把两国路网连接起来;此外,在位于西班牙和摩洛哥两个终点站之间,可用穿梭火车转运汽车。
La producción de combustible de plutonio generaría enormes cantidades de desechos radiactivos y la necesidad de transportar plutonio utilizable en armas y combustible recién producido recorriendo miles de millas a cielo abierto, con peligro de accidentes ferroviarios y de la consiguiente contaminación del medio ambiente con plutonio.
生产钚燃料将产生大量放射性废料,并需要在方圆数千英里开阔地内运输武器用钚和新燃料,造成路事故危险性很大,可导致钚污染环境。
Sr. Minoves-Triquell (Andorra) (habla en catalán; texto en inglés proporcionado por la delegación): En el inicio del tercer milenio, medios de transporte más rápidos —que comenzaron en el siglo XIX con la tecnología ferroviaria— nos llevan por todo el mundo a velocidades cada vez más rápidas.
米诺韦斯·特里克尔先生(安道尔)(以加泰罗尼亚语发言,英文本由其代表团提供):在第三个千年伊始,以十九世纪路技术为开端更快捷旅行工具今天以更快速度把我们飞快地送往全球各地。
La República de Corea ha participado activamente en la Red de Ferrocarril Transasiático y también ha hecho una importante contribución financiera y personal al proyecto del río Tumen que en el informe del Secretario General se menciona como uno de los proyectos de mayor éxito llevados a cabo por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el Asia nororiental.
韩国积极参加了横贯亚路网开发工作,还对图门江项目做出了重大财和人贡献,秘书长报告把图门江项目列为联合国开发计划署在东北亚地区开展最成功项目之一。
Armenia ha rechazado la conocida propuesta formulada por Azerbaiyán de abrir vínculos de comunicación entre los dos países como parte del conjunto de medidas de creación de confianza, que incluían la evacuación de las fuerzas de ocupación armenias de cuatro regiones a lo largo del ferrocarril que une Armenia, a través de la región de Nakhichevan de Azerbaiyán, con el territorio principal de Azerbaiyán.
亚美尼亚拒绝了阿塞拜疆众所周知建议,即建立两国间通讯联系,作为一揽子建立信任措施一部分,包括从连接亚美尼亚-阿塞拜疆纳希切万地区-阿塞拜疆大陆路沿线四个地区撤出亚美尼亚领军。
La solución del problema relacionado con la composición del grupo de expertos para el ferrocarril allanó el camino para que los días 6 y 7 de octubre se celebrara en Sochi la reunión del grupo de expertos encargado del regreso de los refugiados y los desplazados internos, presidida por la Federación de Rusia y con la participación de mi Representante Especial y del ACNUR.
解决路测勘专家组组成问题为召开国内流离失所者和难民返回问题索奇工作组会议,铺平了道路,该项会议于10月6日和7日在索奇举行,由俄罗斯联邦担任主席,我特别代表和难民专员出席了会议。
Cabe destacar una serie de proyectos de inversión llevados a cabo recientemente por China, por ejemplo proyectos por un valor de 20.000 millones de dólares en la Argentina en el ámbito de los ferrocarriles, la prospección de petróleo y gas, la construcción y los satélites de comunicación; proyectos de inversión por un valor de 5.000 millones de dólares en el Brasil que abarcan desde un nuevo ferrocarril hasta infraestructura para dos puertos; y la construcción de una fábrica de níquel en Cuba por un valor de 600 millones de dólares.
值得一提是,最近中国有一系列投资项目,如在阿根廷200亿美元投资,包括路、石油和天然气开发、建筑和通信卫星领域项目; 对巴西50亿美元投资项目,包括新路以及两个港口基础设施;以及在古巴投资6亿美元建镍冶炼厂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este país es famoso por sus ferrocarriles, como usted sabe. Hasta ahora no ha sido posible organizarlos debidamente, pero se han hecho ya grandes cosas en lo que se refiere a la publicación de itinerarios y a la expedición de boletos.
如您所知,这国家因它路而出名。至今虽仍旧无法把它们整划尽善尽美,但是大家已经在道路路线图发布和车票售卖上做出了巨大功效。