有奖纠错
| 划词

1.Además, los mandatos de las Naciones Unidas han evolucionado y ha aumentado el despliegue de funcionarios de las Naciones Unidas, especialmente de los organismos humanitarios, en misiones potencialmente peligrosas.

1.此外,联合国也发生了变化,随之而是联合国,特别是人道主义机构,派出大量作人员执行颇具风险

评价该例句:好评差评指正

2.Al afrontar las diferentes facetas de la revitalización, los Estados Miembros comprenden la esencia de la administración pública moderna, en particular su carácter homogenizador, suprasectorial y multidisciplinario y, por ende, su complejidad.

2.会员国在处理振兴不同方面时理解到现代公共行政实质,特别是其单一、超部门和多学科方向,以及随之而复杂性。

评价该例句:好评差评指正

3.A la sazón se expresó particular ansiedad por el aumento previsto de las instalaciones de reprocesamiento (la “economía del plutonio”) y el consiguiente aumento del riesgo de proliferación horizontal y robo a nivel subnacional.

3.当时对后处理设施数量预期增加(“钚经济”)和随之而横向扩散危险不断增加以及对非国家盗窃行为尤感忧虑。

评价该例句:好评差评指正

4.Por otra parte, la ampliación de la cifra básica tendría consecuencias financieras importantes puesto que significaría la concesión de la categoría internacional, y de los correspondientes subsidios y prestaciones, a un mayor número de funcionarios.

4.此外,基数扩大会有重大,因为那会表示给予较大批作人员国际身份,以及随之而关津贴和福利。

评价该例句:好评差评指正

5.Actualmente los países desarrollados se centran en cuestiones relacionadas con la seguridad de la oferta y la reducción de las consecuencias regionales y mundiales que surgen del uso de la energía, especialmente el cambio climático.

5.目前发达国家注意力集中在能源安全供应、以及在如何减少因能源使用而对区域和全球环境造成后果问题上、特别是随之而气候变化问题。

评价该例句:好评差评指正

6.Tales proyectos van acompañados a menudo por desalojos y desplazamientos de la población y, en ocasiones, por hostigamiento y violencia, y no se suele consultar a los afectados, derecho que los pueblos indígenas reclaman con insistencia.

6.这些发展计划往往伴随着土著居民迁移和流离失所,某些时候,随之而还有骚扰和暴力行为,而且对这些问题处理很少和受居民协商,而这正是土著人民一再坚持要求权利。

评价该例句:好评差评指正

7.En consecuencia, y quizás más que en cualquier otra industria, la minería está sujeta a complejas presiones para negociar las condiciones de inversión y con ello, a sistemas fiscales conceptualmente diferentes, dirigidos a reconciliar los intereses de los diferentes actores en liza.

7.因此,也许与其他行业比更为重要是,采矿业面临复杂谈判压力,考虑投资条件以及随之而不同税收体制,以便协调不同所涉行为者利益。

评价该例句:好评差评指正

8.La oradora celebra que Benin haya ratificado varios convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), pero observa que, a causa de la difícil situación económica del país y de un consiguiente escaso poder de negociación, la mujer se ha venido incorporando al sector no estructurado.

8.贝宁已经批准了若干国际劳组织公约,她对此表示欢迎,但又指出,由于国家经济形势不景气和随之而妇女议价能力缺乏,她们进入了非正规部门。

评价该例句:好评差评指正

9.Otra solución es centrarse en casos particularmente difíciles de prevención del delito, como en Río de Janeiro (Brasil), donde la ONUDD (proyecto BRAR75) ayuda a las autoridades de la ciudad a reducir el tráfico de drogas y los problemas delictivos concomitantes en las favelas (comunidades de bajos ingresos).

9.另一个解决办法是特别关注巴西里约热内卢等城市预防犯罪方面具有挑战性案例,毒品和犯罪问题办事处正在那里帮助贫民区(低收入社区)市政当局减少药物贩运及随之而犯罪问题(第BRAR75号项目)。

评价该例句:好评差评指正

10.Tal como ha ocurrido en el transcurso de la historia de la humanidad con inventos o descubrimientos trascendentes, que han tenido repercusiones importantes y favorables en la evolución científica, la aparición de Internet ha acarreado cambios profundos por la convergencia y la continua globalización de las redes informáticas, pero también por algunos fenómenos negativos concomitantes.

10.在人类以往历史上,当至关重要发明或发现对科学发展产生巨大积极之后,随之而是一些消极现象,同样,互联网出现将电脑网络融汇成一体并持续地实现全球化从而产生深刻变化,但与此同时也伴随着一些消极现象。

评价该例句:好评差评指正

11.Muchos indicaron también que el acceso a las tecnologías y otros factores y el consiguiente aumento de los delitos transnacionales requerían cooperación a nivel local, nacional, regional e internacional para asegurar la prevención, investigación y enjuiciamiento eficaces y que se necesitaban leyes y capacitación adecuados para que los delitos en que se utilizaban tecnologías pudieran abordarse con rapidez y eficacia.

11.许多代表还指出,对技术和其他因素利用,以及随之而跨国犯罪增加,需要在地方、国家、区域和国际一级开展合作,以确保有效预防、侦查和起诉,而且,还需要有充分法律和培训,以确保涉及技术犯罪得到迅速而有效处理。

评价该例句:好评差评指正

12.Es fundamental garantizar el máximo acuerdo posible e, idealmente, llegar a un consenso sobre las cuestiones fundamentales de la reforma y el fortalecimiento de las Naciones Unidas, que en gran medida determinará nuestra capacidad común de gestionar los procesos que se están produciendo en todo el mundo en esta era de la globalización, así como nuestra capacidad de contener eficazmente las amenazas y retos que comporta.

12.确保达成尽可能广泛协议至关重要;最理想是,应就改革和加强联合国关重要问题达成共识,这在很大程度上将决定我们共同处理世界各地在全球化时代所出现各种进程能力,以及我们有效对付随之而威胁与挑战能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


集水, 集思广益, 集体, 集体的, 集体地, 集体化, 集体伙食, 集体经济, 集体收入, 集体所有,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界短篇小说集

1.¡Y tendremos que cerrar la tienda, perder la clientela y cambiar de barrio! ¡Estamos frescos!

随之而来是不得不将商店关门,不得不把家搬迁到别处去住。否则今后我们脸往哪儿搁?"

「世界短篇小说集」评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年5月合集

2.Y con él, el estado de alarma.

随之而来是警报状态。机翻

「Telediario2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月合集

3.Con el vértigo que eso lleva consigo.

伴随着随之而来眩晕感。机翻

「Telediario2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月合集

4.Y esa situación trajo consigo una oleada de despidos.

随之而来是一波裁员潮。机翻

「Telediario2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

5.Claro, luego vienen las malas decisiones, los estudios que no querían coger y los trabajos sin felicidad ni pasión.

当然,随之而来是错误决定、他们不想参加学习以及没有快乐或激工作。

「Youtube精选合辑」评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年12月合集

6.Con los primeros ya llegan las preguntitas incómodas.

第一个问题随之而来是令人不问题。机翻

「Telediario2023年12月合集」评价该例句:好评差评指正
ARTE․tv Cultura

7.En 1939, Franco llegó al poder y, con él, la dictadura.

1939 年,佛朗哥上台,随之而来是独裁政权。机翻

「ARTE․tv Cultura」评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

8.Garfield ya hizo mucha maldad, pero nada que se acompañe a esto.

加菲猫已经做了很多坏事,但没有什么随之而来机翻

「The Garfield Show 」评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

9.Con esto también vinieron comentarios de odio, pero estos mensajes no le afectaban como antes.

随之而来是恶意评论,但这些信息并不像以前那样对他造成机翻

「Radio Ambulante」评价该例句:好评差评指正
疑广播剧:63号病人

10.Lo más importante, gracias al descubrimiento de Madre, se pudo avanzar en el conocimiento teórico para viajar en el tiempo.

还有一件很重要事,随之而来,人类在时间穿梭理论上有了突破。

「疑广播剧:63号病人」评价该例句:好评差评指正
奥尔拉

11.Un resplandor corrió entre los árboles, por las ramas, por las hojas, ¡y también un escalofrío, un escalofrío de miedo!

火光在树林中,在枝条和树叶间闪烁,随之而来还有战栗,恐惧战栗。

「奥尔拉」评价该例句:好评差评指正
Dele B1 El Cronómetro

12.Empezó poquito a poco, con mucho dolor, y cuando pasó el dolor, empezó la falta de movilidad.

它开始得很缓慢,伴随着剧烈疼痛,当疼痛过去后,随之而来是行动能力丧失。机翻

「Dele B1 El Cronómetro」评价该例句:好评差评指正
El hilo

13.Y luego viene, como digo yo, la gota que rebosó ese vaso fue el sistema que entró de gobierno.

然后,正如我所说,压垮骆驼最后一根稻草就是随之而来政府体系。机翻

「El hilo」评价该例句:好评差评指正
ARTE․tv Cultura

14.Llegan los turistas, muchos turistas, suecos, alemanes, franceses, y con ellos también llegan las turistas, que traen consigo los primeros bikinis.

游客们来了, 很多游客,有瑞典人、德国人、法国人, 随之而来还有女游客,她们带来了第一份比基尼。机翻

「ARTE․tv Cultura」评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

15.Rato hacía que estaba desconcertada ante la pobre habitación de Raskolnikov, y ahora aquellas palabras se le habían escapado espontáneamente, siguió un silencio.

她在拉斯科利尼科夫那间简陋房间前困惑了好一阵子,现在她自然而然地就忘记了这句话,随之而来是一片沉默。机翻

「Un Libro Una Hora」评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

16.La crisis climática y la pandemia han puesto de manifiesto las diferencias entre nosotros y con ello los más grandes problemas que tenemos como humanidad.

气候危机和全球疫暴露了我们之间差异,随之而来是我们作为人类所面临最大问题。

「CuriosaMente」评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

17.Está fascinada por la perspectiva de la ceremonia nupcial, de la luna de miel en el extranjero y de las diversiones que espera que sigan.

她对婚礼前景、国外蜜月以及她希望随之而来乐趣着迷。机翻

「Un Libro Una Hora」评价该例句:好评差评指正
春节特辑

18.Pero que va ir seguido de una serie de actos con parte de ese folklore que muchos han traído de su país para que no se pierda.

但是随之而来是一系列民间传统,许多传统都是从他们国内带来,不会丢失

「春节特辑」评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年9月合集

19.La Organización Meteorológica Mundial alerta además de que estas olas de calor no son solo peligrosas por las altas temperaturas, sino por la polución que las acompaña.

世界气象组织还警告说, 这些热浪不仅因为高温而危险,还因为随之而来污染。机翻

「Radio ONU2023年9月合集」评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年4月合集

20.Y con este oleaje llegaba la peor de las noticias, la muerte de un turista checo arrastrado por el mar mientras hacía fotografías en el Puerto de la Cruz.

随之而来是最坏消息,一名捷克游客在拉克鲁斯港拍照时被海拖死。机翻

「Telediario2024年4月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


挤奶, 挤压, 挤眼, 挤在一起, , 脊背, 脊背的, 脊梁, 脊鳍, 脊肉,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接