有奖纠错
| 划词

El zapatero medía las hormas dentro de los zapatos.

楦子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


压榨, 压榨甘蔗, 压榨机, 压榨季节, 压榨汤, 压枝, 压纸格, 压纸卷筒, 压纸型机, 压制,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

儿童故事

Colocó el trocito de cuero sobre la mesa de trabajo y fue a acostarse.

把这块皮放在工作台上并去睡了。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事

Con lo que ganó compró piel para fabricar cuatro pares y como cada noche, la dejó sobre la mesa del taller.

用赚来的钱买了足够做四双子的皮子,把它放在作坊的工作台上,就像前几样。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事

En su casa ya no se pasaban necesidades y tanto él como su esposa comenzaron sentir que la suerte estaba de su parte

家已经不缺钱了,他和他的妻子都觉得幸运女神眷顾着他们。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事

Dieron unos brincos por el taller, se subieron a la mesa del zapatero, y ¡qué felices se pusieron cuando vieron esa ropa tan bonita y colorida!

他们跳了几下跳上了的工作台,当他们到如此好和鲜艳的衣服时,别提有多高兴了!

评价该例句:好评差评指正
儿童故事

¡El zapatero no cabía en sí de gozo! Con ese dinero pudo comprar alimentos y cuero para fabricar no uno, sino dos pares de zapatos.

喜不自禁,用这些钱他足够买些食物和够他做两双子的皮子。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事

Y así día tras día, noche tras noche, hasta el punto que el zapatero comenzó a salir de la miseria y a ganar mucho dinero.

晚又晚,直到开始脱贫致富,赚到了很多钱。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事

Afortunadamente, en cuanto los puso a la vista de todos, un señor muy distinguido pasó por delante del cristal y se encaprichó de ellos inmediatamente.

幸运的是,刚把这双子放在所有人都能到的橱窗里时,位尊贵的先生经过玻璃橱窗,立刻被它们吸引了。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Avanzaba a paso ligero, sorteando limpiabotas, chupatintas que volvían del cafetito de media mañana, vendedores de lotería y un ballet de barrenderos que parecían estar puliendo la ciudad a pincel, sin prisa y con trazo puntillista.

我在街上悠闲地漫步,沿路偶尔要避开努力干活的擦和喝咖啡的公司职员。路上还有卖彩票的小贩用力吆喝着。忙着打扫街道的清洁工,仿佛将手上的扫帚当画笔,优雅地彩绘迷人的市容。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事

Al llegar la noche dejó sobre la mesa del taller, bien planchadita, toda la ropa nueva, y después corrió a esconderse en el ropero junto a su marido ¡Esta vez querían ver sus caritas al descubrir el regalo!

到晚上,她将衣服熨好放在作坊的工作台上,然后她快速的藏进待着的衣柜里,这次他们想到精灵们发现礼物时脸上的表情!

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Ella respondió con mucha humildad que se llamaba la Tolosa, y que era hija de un remendón natural de Toledo, que vivía a las tendillas de Sancho Bienaya, y que dondequiera que ella estuviese le serviría y le tendría por señor.

女子非常谦恭地回答说,她叫托洛萨,是托莱多位修的女儿,住在桑乔·别纳亚的那些小铺附近。还说无论在什么地方,她都愿意侍候他,把他奉为主人。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事

El zapatero y su mujer fueron muy felices el resto de su vida pero jamás olvidaron que todo se lo debían a dos duendecillos fisgones que un día decidieron colarse en su taller para fabricar un par de hermosos zapatos.

和他的妻子幸福地度过了生,但他们从来也没有忘记这切多亏了这两个小精灵突发奇想地混入他的作坊做了双漂亮的子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


押宝, 押标金, 押当, 押队, 押行李, 押解, 押金, 押款, 押送, 押头,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接