有奖纠错
| 划词

El PRESIDENTE sugiere invertir el orden del cuarto y el quinto párrafos del preámbulo, porque es más lógico recordar la decisión primero y luego referirse a ella.

主席建议言部分第四和第五段,先回顾该决定随后再提及它,这样较符合逻辑。

评价该例句:好评差评指正

En las negociaciones con los paramilitares se han invertido los términos de la discusión, ya que se privilegian los beneficios de los combatientes desmovilizados sobre los derechos de las víctimas.

在与准军事团体谈判中,将所讨论条件过来,优先考虑复原战士利益,而受害人权利被视为次要。

评价该例句:好评差评指正

El orador dice que, en su reciente intervención, además de hacer abiertamente manifestaciones en contra de la verdad en relación con Cuba, la delegación que habló en nombre de la Unión Europea reafirmó a su vez su compromiso en favor de la eliminación de la tortura y otros tratos degradantes.

古巴代表说,代表欧盟讲话代表团在发言中除了可耻地对古巴黑白外,还再次保证消除酷刑和有辱人格待遇。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


toma, toma de decisiones, tomacorriente, tomada, tomadero, tomado, tomador, tomadura, tomahawk, tomaina,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2018最热精选合集

Las comas pueden cambiar el sentido de una frase hasta convertirla en otra completamente diferente.

逗号可以改变甚至彻底颠倒一句话的意思。

评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内特和科尔塔迪略

Siguió la Gananciosa cantando: Por un morenico de color verde, ¿cuál es la fogosa que no se pierde?

加南西奥莎接着唱道:为一个年轻英俊的美男子,哪个热情神魂颠倒

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

¡Vaya, por cierto que el mundo andaba patas arriba!

哇,世界真是颠倒了!

评价该例句:好评差评指正
TED精选

De repente todo se vuelve al revés y te cortocircuita el cerebro.

突然间,一切都颠倒了,让你的大脑短路。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Nicolás Bourbaki no existía. Dos décadas antes, las matemáticas estaban patas arriba.

尼古拉·布尔巴基并存在。二十年前,数学是颠倒的。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

Además, los servicios de nutrición, el agua potable y la atención sanitaria están, dicen, patas arriba.

此外,他们说,营养服务、饮用水和医疗保健是颠倒的。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Un ejemplo de esto es: " No le digas a nadie pero, estoy super tragado de mi profesora de canto" .

“别告诉别人,我被我的歌唱老师迷得神魂颠倒。”

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚的笑话与故事

Dios -decía el cura-, no infringe ni trastorna las leyes de la naturaleza, cediendo a nuestras súplicas y para satisfacer nuestros antojos.

" 上帝" 神父说," 违反亦颠倒然法则,祂垂听我们的祈求,满足我们的心思意念。"

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Allí era el brincar de las almas, el retozar de la risa, el desasosiego de los cuerpos, y, finalmente, el azogue de todos los sentidos.

那就会让人神魂颠倒、嬉笑无常,和坐立宁,总之一句话,人就像抽了疯似的。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Los mendigos cerraron los ojos horrorizados, la lechuza volvió a pasar y el Pelele escapó por las calles en tinieblas enloquecido bajo la acción de espantoso paroxismo.

乞丐们都吓得紧闭上眼睛敢再看。猫头鹰又飞了回来。佩莱莱疯劲发作,神魂颠倒地向黑魆魆的街上逃去。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Inconsciente del ámbito inquietante en que se movía, del insoportable estado de íntima calamidad que provocaba a su paso, Remedios, la bella, trataba a los hombres sin la menor malicia y acababa de trastornarlos con sus inocentes complacencias.

俏姑娘雷麦黛丝由于知道上有一种引起安的然力量,她在场时就会激起男人心中难以忍受的慌乱感觉,所以她对待他们是没有一点虚假的,她的天真热情终于弄得他们神魂颠倒起来。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

En muchos países asiáticos, donde la pertenencia al clan es muy importante, se lleva primero el nombre familiar y luego el personal: Miyamoto Shigeru, por ejemplo, aunque al hablar de ellos en español, los volteamos para entendernos mejor.

在许多亚洲国家,氏族归属感是非常重要的,先确定好姓氏,再取名:例如茂•宫本(宫本茂),因为我们用西班牙语来讲这个名字,所以我们将其顺序颠倒了一下,以便更好理解。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Cogía el costoso álbum, que él mismo había ordenado pulcramente, y se enojaba por la negligencia de su hija y los amigos de ésta -bien porque el álbum estaba roto por varios sitios o bien porque las fotografías estaban del revés.

他拿起他深情地贴上照片的照相簿,对儿和她那些朋友的粗野很恼火——有的地方撕破了,有的照片被颠倒了。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Tenía la cabeza cubierta de rizos empavonados, el cutis cetrino y terso de los caribes acostumbrados por sus mamas a caminar por la sombra, y una mirada árabe como para trastornar a las suecas, y tal vez a varios de los suecos.

一头油亮的卷发;淡褐色的面庞十分光洁,一看就是在母亲的呵护下很少走在大太阳下的那种加勒比人;阿拉伯人一样的眼神足以使那些瑞典孩神魂颠倒,也许还有几个瑞典男孩。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Clavó los ojos en la puerta, y cuando esperaba ver entrar por ella a la rendida y lastimada Altisidora, vio entrar a una reverendísima dueña con unas tocas blancas repulgadas y luengas, tanto, que la cubrían y enmantaban desde los pies a la cabeza.

他两眼盯着门,满以为进来的是已经被他弄得神魂颠倒而且心灵受伤的阿尔蒂西多拉,却没想到进来的是一个极其庄重的佣。她上穿着又宽又长的白色长袍,长袍把她从头到脚都盖住了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tomentoso, tomillar, tomillo, tomín, tomineja, tomismo, tomista, tomístico, tomiza, tomnína,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接