有奖纠错
| 划词

Rafik Hariri. Condenamos a los autores de ese acto terrible.

我们谴责这起听闻行为的实施者。

评价该例句:好评差评指正

Estos ataques horribles siguen siendo el mayor obstáculo para la paz.

听闻的袭击仍然是和平的最大障碍。

评价该例句:好评差评指正

Los responsables de crímenes atroces a escala masiva aún siguen impunes.

应为大规模地犯下的听闻的罪行负责者仍未受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Requiere reglas para proteger a los inocentes de los ataques escandalosos contra su vida y su dignidad.

它谋求建立规则以保护无辜者不受对他们的生命和他们的尊严的听闻的袭击。

评价该例句:好评差评指正

Nos sigue asediando un sufrimiento humano espeluznante debido al hambre, la pobreza, la enfermedad y unas catástrofes naturales descomunales.

饥饿、贫困、疾病和严重自然灾害给类造成的听闻苦难继续困扰我们。

评价该例句:好评差评指正

Los espantosos sufrimientos y penurias que actualmente sufre el pueblo hermano del Iraq suscitan nuestra profunda consternación y preocupación.

兄弟般的伊拉克民目前所遭受的听闻的苦难和艰辛令我们深感悲痛与关切。

评价该例句:好评差评指正

El uso atroz y endémico de los abusos sexuales y la violencia como arma de guerra requiere nuestra atención urgente.

地区普遍使用性虐待和性暴力作为战争武器的听闻的局势,要我们迫切重视。

评价该例句:好评差评指正

Un ejemplo aterrador de esto es el brutal desplazamiento forzoso de 1,8 millones de civiles en la región de Darfur, en el Sudán.

苏丹达尔富尔地区180万平民被野蛮强行赶出家园就是一个听闻的例子。

评价该例句:好评差评指正

Es terrible y profundamente triste que miembros del personal y de las fuerzas de paz de las Naciones Unidas continúen cometiendo esos actos deplorables.

联合国维和员和工作员继续犯下这种可悲的行为实在听闻,令深为难过。

评价该例句:好评差评指正

Para los polacos, su ejemplo más espeluznante fue el asesinato de 22.000 oficiales polacos, prisioneros de guerra cuyas cenizas reposan en los cementerios de Katyn, Miednoye y Kharkov.

对我们波兰,其中最听闻的是杀害被俘的22 000名波兰军官,他们的骨灰埋在卡亭、梅德努野(Miednoye)和哈尔科夫坟场。

评价该例句:好评差评指正

Los miembros del Consejo expresaron su reconocimiento por la investigación detallada realizada por la MONUC de los funestos sucesos que tuvieron lugar en Ituri en el período que se examinaba.

安理会成员赞赏联刚特派团对报告所涉期间内伊图里发生的听闻事件进行了详细的调查。

评价该例句:好评差评指正

Una serie de casos graves en los que las víctimas fueron secuestradas, confinadas y violadas en múltiples ocasiones durante largos períodos de tiempo ha contribuido a propagar todavía más el miedo.

长时期以来一再发生听闻禁和多次强奸案件,更加使心生畏惧。

评价该例句:好评差评指正

Las terribles condiciones del sistema penitenciario y de varias otras instituciones tienen, obviamente, un efecto negativo sobre los niños internados o que se deben enfrentar al sistema de justicia de menores.

狱系统和各种收容机构里听闻的状况显然对被收容的儿童或被关在少年司法系统里的儿童造成了消极的影响。

评价该例句:好评差评指正

En sexto lugar, los efectos horribles que los desastres naturales producen en los niños ponen de manifiesto la necesidad de establecer un mecanismo de reserva para atender rápidamente a sus necesidades más inmediatas.

第六,自然灾害对儿童产生了听闻的影响,强调必须建立常备的快速反应能力以满足其最迫切的要。

评价该例句:好评差评指正

Muchos viajan en condiciones deplorables, a menudo poniendo en peligro su salud y su vida. Muchos permanecen cautivos en el país de destino hasta que logran saldar las “deudas” relacionadas con su traslado ilegal.

许多移民是在听闻的条件下旅行的,常常以他们的健康和生命来冒险,还有一在目的地国一直被控制没有自由,直到他们还清了与非法运送有关的“债务”为止。

评价该例句:好评差评指正

Marruecos respondió que la razón de que no se hubiera abolido la pena capital para los delitos comunes era la “gravedad de ciertos actos criminales y también la brutalidad y el carácter terrible de otros actos”.

摩洛哥回答说,没有废除对普通罪行判处死刑的理由是“某犯罪行为的严重程度及其他行为的残忍和听闻”。

评价该例句:好评差评指正

En lo referente a las mujeres y las niñas indígenas, se trata de un asunto muy importante, porque la situación es dramática en muchos países y merece una atención que no le prestan ni los gobiernos, ni la comunidad internacional, ni las organizaciones no gubernamentales.

关于土著妇女和土著儿童问题,这是一项非常重要的事务,因为许多国家妇女儿童的处境听闻,应该受到重视,而政府、国际社会、非政府组织都没有对这问题给予关注。

评价该例句:好评差评指正

Para aumentar las posibilidades de indemnización para las víctimas de atrocidades y evitar nuevos horrores, exhorto a los Estados Miembros a que cooperen plenamente con la Corte Penal Internacional y otros tribunales internacionales o mixtos sobre crímenes de guerra, y que cuando se les solicite, les entreguen a las personas acusadas.

为了替暴行受害者开辟更多的补救渠道,并阻止听闻的事件进一步发生,我鼓励会员国同国际刑事法院及审理战争罪的其他国际法庭和混合法庭充分合作,并应这机构的要求向其移交被告

评价该例句:好评差评指正

Fuimos testigos del atroz asesinato —que el Consejo condenó— de miembros de la Asamblea Nacional de Transición, un miembro del Comité de Redacción de la Constitución, un asesor del Comité, funcionarios, empleados electorales y muchos otros iraquíes, así como los ataques abominables contra altos diplomáticos argelinos, egipcios y paquistaníes y contra las fuerzas iraquíes y las fuerzas multinacionales.

我们目睹了——安理会也谴责了——对过渡时期国民大会成员、对宪法起草委员会成员、对委员会顾问、官员、选举工作者和无数其他伊拉克的残暴谋杀,以及对阿尔及利亚、埃及和巴基斯坦高级外交官以及伊拉克部队和多国部队的听闻的攻击。

评价该例句:好评差评指正

Los testigos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza dijeron que las condiciones de vida eran terribles y se deterioraban debido a las incursiones militares y la construcción del muro: se confiscaron tierras, se destruyeron campos y viviendas y se separaron familias, en tanto que a los agricultores se les niega acceso a su tierra, a los trabajadores a sus trabajos, a los niños a las escuelas y a las mujeres y los niños a los servicios sanitarios y sociales.

来自西岸和加沙地带的目击者谈到了那里听闻且每况愈下的生活条件,这一切都源自军事入侵和隔离墙的修建:土地被没收、田舍被摧毁、骨肉分离、农民被迫离开土地、工失业、儿童失学,妇女儿童得不到保健和社会服务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


转子发动机, 转租, , 赚钱, 赚钱的, 赚钱的人, 赚钱的生意, 赚钱生意, 赚取, 赚头,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

十二个异乡故事

Nos hablo de su poder inmenso, de su amor contrariado y de su muerte espantosa.

他无限权力、惊世骇俗爱情,以及骇人死亡。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Yo sé que casos como el mío, excepcionales y asombrosos ahora, serán muy en breve triviales.

我知道像我这样情况目前虽然骇人,不出多久将是微不足道

评价该例句:好评差评指正
与偏见

Pero creo que la opinión que tiene de él sorprendería a cualquiera y puede que no la expresaría tan categóricamente en ninguna otra parte.

不过我敢,你对他看法大致可以骇人,或许你在别地方就不这样过火吧。

评价该例句:好评差评指正
与偏见

––Así parece ––replicó Elizabeth con los ojos llenos de lágrimas––, y es espantoso tener que dudar de la decencia y de la virtud de una hermana.

起来真是骇人,一个人居然怀疑到自己亲妹妹不顾体面,不顾贞操!

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年3月合集

Muchos de los centros de detención de inmigrantes de Libia siguen siendo lugares donde se cometen abusos terribles y sistemáticos, que pueden constituir crímenes contra la humanidad, afirmó la Misión de Investigación sobre Libia.

利比亚实况调查团表示, 利比亚许多移民拘留中心仍然是骇人系统性虐待场所,这可能构成危害人类罪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 庄户, 庄户人, 庄户人家, 庄家, 庄家的赌本, 庄稼, 庄稼地, 庄稼汉, 庄稼活,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接