El Sudán había enjuiciado a los secuestradores de la aeronave militar libia en Jartum.
苏丹对在喀土穆劫持利比亚军机者进行了审判。
La delegación libia desea que se logre un consenso sobre algunos conceptos y definiciones presentados por varias delegaciones para determinar la forma de ofrecer al personal de las Naciones Unidas y el personal asociado la protección jurídica más eficaz posible.
利比亚代表团期待就各代表团提出概念定义达成共识以确定如何能向联合国人员有关人员提供尽可能有效法律保护。
El Estado Parte sostiene que de lo anterior se desprende claramente que las autoridades libias en cuestión dedican toda la atención necesaria al asunto y que el retraso se debe al hecho de que la interesada no se presentó en el momento oportuno en la Oficina de la Fraternidad en Marruecos.
4 缔约国称,从上述情况看,然利比亚主管部门正适当关注这一事项,而拖延是由于提交人未能及时前往摩洛哥兄弟国关系联络处引起。
Se consignaron 1.985.000 dinares para el Consejo de Desarrollo de Promoción de la Cultura, 1.515.000 dinares para la radio pública (la Voz de África), 2.287.000 dinares para la agencia de noticias libia (JANA), 28.001.000 dinares para la Compañía Nacional de Radiodifusión, 700.000 dinares para el Instituto de Medios de Comunicación de la Jamahiriya, 2.757.000 dinares para el Departamento de Arqueología y 453.000 dinares para Comité Nacional para la Educación, la Ciencia y la Cultura.
促进文化委员会拨款为1,985,000第纳尔,国家电台(非洲之声)拨款为1,515,000第纳尔,利比亚新闻社拨款为2,287,000第纳尔,国家广播公司拨款为28,001,000第纳尔,利比亚媒体研究所拨款为70万第纳尔,文化遗物局拨款为2,757,000第纳尔,国家教育、科学文化委员会拨款为453,000第纳尔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Secretario General explicó que su representante especial se comprometió, tanto con las partes libias como con los socios internacionales, a acordar antes de finales de este mes " una base constitucional" para la convocatoria de elecciones.
秘书长解释说,他的特别代表承诺与利比作伙伴一起,在本月底之前就举行选举的“宪法基础”达成一致。