Abrumado por las presiones políticas, los desacuerdos financieros y otras complejidades, el proceso fue penoso y oneroso.
受到政治压力、财务纠纷和其它复杂因素干扰情况下,这项工作费钱费力。
Los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques dicen que el acuerdo internacional ha representado un apoyo para muchas acciones encaminadas a aplicar una ordenación sostenible de los bosques, pero señalan que crecientes exhortaciones a una mayor acción procedentes del Foro están abrumando a los organismos de aplicación en todos los niveles, en especial en los países en desarrollo.
森林合作伙伴关系成员指,国际安排为执行可持续森林管理多项工作提了支助,但注意到论坛不断呼吁进一步采取行动,使各级执行机构,特别是发展中国家执行机构不堪重负。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Y aunque en ocasiones nuestras emociones nos abruman tanto que ni nosotros mismos nos entendemos eso es una prueba de que lo que estamos experimentando es retador, enigmático y desconcertante, y nuestras emociones complejas nos permiten navegar lo que estamos viviendo.
尽管有时我们情绪压倒我们, 以至于我们甚至解自己,但这证明我们正在经历事情是具有挑战性、神秘和令人安, 而我们复杂情绪让我们能够驾驭我们正在经历事情。
A Diana le costó adaptarse a la vida en Palacio, abrumada por sus deberes reales y la intensa cobertura mediática, comenzó a perseguir sus propios intereses centrándose en organizaciones benéficas, campañas contra el sida y en actividades para ayudar a las personas sin hogar.
戴安娜难以适应皇宫生活,身为王室成员责任和媒体铺天盖地报道让她知所措,于是她开始追求自己想做事,比如关注慈善事业,开展抗击艾滋病和帮助无家可归者活动。