有奖纠错
| 划词

Hoy, más que nunca, este órgano de negociación multilateral tiene una tarea urgente que acometer.

这个多边谈判机构今天比过时候更要执行一项紧迫务。

评价该例句:好评差评指正

En particular, reconocemos su iniciativa de acometer el proceso de reforma de las Naciones Unidas.

我们特别赞赏他开始联合国改革进程。

评价该例句:好评差评指正

También será esencial para llevar adelante las reformas que el Gobierno se propone acometer.

对于政府打算进行改革,这种支助也是不可或缺

评价该例句:好评差评指正

Los entrevistados también señalaron con aprobación que las autoridades de Lachin habían acometido el problema de la vivienda con energía.

接受访谈居民还对拉钦现当局加大解决住房问题力度表示肯定。

评价该例句:好评差评指正

Las tareas que la cumbre le ha encomendado a la Asamblea General deben acometerse con rapidez y atención.

首脑会议为大会确定务必尽快、着重予以解决。

评价该例句:好评差评指正

Correspondería al Ministro Principal acometer la reestructuración en caso de que se fuera a aprobar la nueva Constitución11.

如果新宪法获通过,负责这项重组工作将是首席部长。

评价该例句:好评差评指正

Si bien la actualización se realizó con éxito, es necesario acometer varias mejoras para lograr el máximo aprovechamiento posible.

尽管更新是成功,仍然必完成一些改进,才能实现充分价值。

评价该例句:好评差评指正

Si no se acomete ese esfuerzo, todos nuestros países y todas nuestras poblaciones podrían quedar expuestos a esta enfermedad.

如果不开展这一努力,就可能使我们所有各国和各国居民受到这一疾病威胁。

评价该例句:好评差评指正

Se necesitarán nuevas inversiones para acometer las tareas pendientes, incluidas las relativas a la detección a proximidad y la reducción de zonas.

但还需要更多,以克服余下挑战,包括解决逼近探测和缩小探雷面积问题。

评价该例句:好评差评指正

Convendría que la Secretaría, antes de acometer una nueva empresa, se cerciorara de la disponibilidad de los recursos financieros y humanos necesarios.

秘书处在进行尝试之前应保证拥有足够财政和人力

评价该例句:好评差评指正

La Misión ha suscitado grandes esperanzas e ilusiones y por eso es preciso darle los recursos necesarios para acometer los problemas que enfrenta.

对该特派团已经投入了大量希望和信念,必向它提供足够,以应对其面临挑战。

评价该例句:好评差评指正

Hay cinco razones poderosas por las cuales debemos acometer urgentemente algunas tareas pendientes.

有五大紧迫原因促使我们现在必作为紧急事项,解决现存缺乏进展领域问题。

评价该例句:好评差评指正

También se planteó la cuestión de la violencia entre los jóvenes, así como las modalidades óptimas para acometer la difícil tarea de reunir datos confiables.

也提出了暴力和青年人问题,以及如收集可靠数据问题。

评价该例句:好评差评指正

Pese a ello, las autoridades locales tienen escasa conciencia de cuestiones decisivas relacionadas con la protección de la infancia, además de una limitada capacidad para acometerlas.

但是,地方当局对重大儿童保护问题认识和处理能力都还十分有限。

评价该例句:好评差评指正

Esa debe ser la primera tarea que se debe acometer y el aspecto que se debe evaluar al final.

这应该是首先解决问题,并且是最不需要评估衡量问题。

评价该例句:好评差评指正

Las administraciones públicas y el sector privado de esos países carecen de medios para adquirir las tecnologías necesarias y formar a personal competente para acometer la tarea del desarrollo.

这些国家行政管理部门和私人部门没有相应手段来获得必要技术,培训合格人才来应对发展挑战。

评价该例句:好评差评指正

Algunos representantes sugirieron también que en él se examinaran las sinergias con la labor afín que estaba acometiendo ya el Convenio de Estocolmo.

一些代表还建议,应在该项研究中考虑如设法与那些业已在《斯德哥尔摩公约》下展开相关工作取得协同增效问题。

评价该例句:好评差评指正

Consideramos que la MINUSTAH puede desempeñar un papel activo para ayudar al Gobierno de Transición a acometer reformas importantes e indispensables en la esfera de la seguridad, de conformidad con su mandato.

我们认为,联海稳定团根据其务可以发挥积极作用,协助过渡政府继续进行安全方面正在展开必要重大改革。

评价该例句:好评差评指正

En ese sentido, el Comité está acometiendo la labor analítica de determinar la asistencia que necesitan los Estados Miembros, con miras a incorporar dicho análisis en el proceso de examen de los informes.

在这方面,委员会正开始进行分析工作,以评估会员国援助需求,以及将这一分析工作纳入审查报告进程。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, al centrar su atención en los desafíos operacionales, la Secretaría ha tenido menos oportunidades de acometer algunos de los elementos de desarrollo institucional a largo plazo contenidos en el programa de reforma.

但是,秘书处集中精力对付行动挑战意味着秘书处处理改革议程一些长期、机构发展因素机会就少了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


garrobilla, garrobo, garrocha, garrochador, garrochar, garrochazo, garrochear, garrochista, garrochón, garrofa,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

圣经旧约之创世纪

19 Gad, ejército lo acometerá; Mas él acometerá al fin.

19 迦得必被敌军追逼,他却要追逼他们脚跟。

评价该例句:好评差评指正
2020年政府工作报告

Promovimos incansablemente el acometimiento de lo más duro en la liberación de la pobreza.

不懈推脱贫坚。

评价该例句:好评差评指正
慷慨情人 El Amante Liberal

Y vosotros, traidores soldados de Hazán, ¿qué demonio os ha movido a acometer tan grande insulto?

而你们,哈桑手叛兵,什么魔鬼驱使你们干这样罪行?

评价该例句:好评差评指正
2022年政府工作报告

Consolidación y ampliación integrales de los logros obtenidos en el acometimiento de lo más duro en la liberación de la pobreza.

全面巩固拓展脱贫坚成果。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Yo no nací para ser gobernador, ni para defender ínsulas ni ciudades de los enemigos que quisieren acometerlas.

我生来就不是当总督料,敌人向我们时候,我却不能带着大家保卫岛屿和城市。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Otra vez le persuadió el hidalgo que no hiciese locura semejante, que era tentar a Dios acometer tal disparate.

绅士再次劝唐吉诃德不要做这种发疯事,这简直是在冒犯上帝。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Con esto cobró, a su parecer, tanto ánimo, que si le acometieran todos los arrieros del mundo, no volviera el pie atrás.

他似由此获得了非凡力量,即使全世界脚夫向他,他也不会后退。

评价该例句:好评差评指正
奥尔拉

Entonces me acometió una cólera furiosa contra mí mismo, porque un hombre razonable y serio no puede tener alucinaciones de esa clase.

我对自己怒不可遏,因为一个理智、严肃人是不该有这种幻觉

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Pasó una hora antes de que le acometiera el primer tiburón.

这时候是第一条鲨鱼来袭击它前一个钟点。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平新年贺词

Este año, se han recibido muchas buenas noticias sobre la batalla del acometimiento de lo más duro en la liberación de la pobreza.

这一年,脱贫坚传来很多好消息。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

¿No le decía yo, señor don Quijote, que se volviese, que los que iba a acometer no eran ejércitos, sino manadas de carneros?

“我说过,不是军队,是羊群。难道我没有说过吗,唐吉诃德大人?”

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九大报告

Dado que el socialismo con peculiaridades chinas ha entrado en una nueva época, nuestro Partido debe mostrar una nueva fisonomía y acometer nuevas empresa.

中国特色社会主义入新时代,我们党一定要有新气象新作为。

评价该例句:好评差评指正
格林童话故事 Los Cuentos de los Hermanos Grimm

De repente le acometió un jabalí, pero él lo derribó de un estacazo, se lo cargó a la espalda y lo llevó al palacio.

他正走来走去时,一头野猪猛地朝他冲来,他用手杖只打了它一,它就马上倒了。

评价该例句:好评差评指正
2022年政府工作报告

Reforzaremos la posición protagonista de la innovación empresarial, impulsaremos de continuo el acometimiento de lo más duro en el campo de las tecnologías claves y medulares.

强化企业创新主体地位,持续推关键核心技术关。

评价该例句:好评差评指正
西班牙历史(视频版)

Es entonces cuando se acometen considerables proyectos de reforma en los más señalados monumentos de Emerita: el Teatro y algunos edificios del foro municipal.

从那时就开始在 Emerita具有纪念性建筑地方行了大项目改革:戏剧院和一些省级论坛大楼。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Sus dolencias de viejo, que él soportaba mejor que sus contemporáneos porque las conocía desde joven, lo acometieron todas al mismo tiempo.

旧病比他同时代人更能忍受,因为他从小就知道这些病,但这些病同时袭击了他。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

El viejo podía ver pedazos de carne del pez cayendo, blancas, de los cantos de sus mandíbulas cuando acometió al pez y cerró las mandíbulas.

它直撞在鱼身上,闭上两颚,老人看见一块块白色鱼肉从它嘴角漏出来。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

No había tales líneas: solamente la pesada y recortada cabeza azul y los grandes ojos y las mandíbulas que chasqueaban, acometían y se lo tragaban todo.

这两条线实在是并不存在。只有那沉重、尖锐蓝色脑袋,两只大眼睛和那嘎吱作响、吞噬一切突出两颚。

评价该例句:好评差评指正
2022年政府工作报告

Completaremos los mecanismos de estímulo y protección, a fin de apoyar a los numerosos cuadros para que sean audaces en la asunción de sus responsabilidades y capaces de acometer empresas.

健全激励和保护机制,支持广大干部敢担当、善作为。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

¿Has leído en historias otro que tenga ni haya tenido más brío en acometer, más aliento en el perseverar, más destreza en el herir, ni más maña en el derribar?

在你读过传记里,是否有人比我更能善守、巧制强敌?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


garrotín, garrubia, garrucha, garrucho, garrucuela, garrudo, garrulador, garrular, garrulería, garrulidad,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接