Se emprenderán nuevas labores para afinar la clasificación de los entornos ambientales de las tierras libres de hielo.
还将进一步对无冰陆地环境作更细化的分类。
El establecimiento de este tipo de capacitación permitirá al personal impartir los cursos (en algunos casos, dos cursos simultáneamente), elaborar materiales de capacitación, coordinar la participación de los especialistas externos y afinar los cursos a lo largo del tiempo.
该培训团队的设立,使工作人员设课程(在某些情况下,同时办联盟课程),编写培训材料,协调外来资源人员的参与,不断完善这些课程。
En ese contexto, y con sujeción a la disponibilidad de fondos adicionales, el proyecto LADA de la FAO podría colaborar con otros países que tengan interés en utilizar el marco metodológico del LADA y afinar los resultados del estudio mundial.
在这方面,如果得到额外的资金,旱地退化评估项目/粮农组织还可以和其他对使用旱地退化评估方法框架和完善全球研究结果感兴趣的国家合作。
El Instituto debe seguir elaborando y afinando sus objetivos estratégicos y su programa de trabajo, en estrecha cooperación con esas entidades y otras, con el fin de evitar cualquier duplicación en lo que se refiere a la investigación y la capacitación en cuestiones de género.
研训所应继续与这些实体和其他实体密切合作,制定和改进其战略目标和工作方案,以避免在性别问题的研究和训练方面发生任何重复。
Si bien era necesario conceder a los Estados cierta flexibilidad para diseñar regímenes sobre actividades peligrosas concretas en los planos nacional e internacional, aún había margen para seguir afinando la formulación de los proyectos de principio a la luz de los comentarios de los gobiernos.
虽然各国在为国家和国际两级具体的危险活动设计制度方面必须具有灵活性,但从各国政府的评注来看,原则草案仍有进行微调的余地。
El establecimiento de este equipo de capacitación permitiría al personal impartir cursos (en algunos casos, realizar dos actividades simultáneamente), elaborar material de capacitación, afinar los cursos, y en caso necesario, desplegar a funcionarios a misiones en el terreno a fin de impartir cursos suplementarios de corta duración.
该培训团队的设立,使工作人员设课程(在某些情况下,同时展两项活动),编写培训材料,完善这些课程,必要时前往外地工作团提供短期培训辅助。
Debido a la adición de un experto en cuestiones financieras, el Grupo afinó su comprensión del funcionamiento de las redes comerciales, en especial en lo relativo al comercio de oro, por las que se vinculan los grupos armados de Ituri y empresarios locales a los mercados exteriores.
由于增加了一名金融专家,专家组对商业网络有了更准确地了解,特别是伊图里武装集团和本地商人与外部市场相联系的黄金贸易。
Además, los países pilotos desempeñarán un papel fundamental en la difusión de instrumentos de evaluación armonizados en sus respectivas regiones y se espera que ayuden a otros países interesados a realizar en el futuro evaluaciones nacionales detalladas de la degradación de las tierras; su papel será fundamental también para afinar las conclusiones del estudio mundial.
此外,试点国家在各自区域推广统一的评估工具中起至关重要的作用,而且他们要向将来有兴趣进行详细国家土地退化评估的国家提供帮助;试点国家也将在完善全球研究的结果中起极为重要的作用。
El mandato del Grupo incluía, entre otras cosas, seguir investigando la aplicación del embargo de armas por los Estados Miembros y sus infracciones, y seguir afinando y actualizando la información sobre la lista preliminar de los individuos y entidades que infringiesen las medidas que habían de tomar los Estados Miembros de conformidad con la resolución 733 (1992).
该小组的任务包括继续调查会员国执行军火禁运的情况和违禁行为,并继续改进和增订违反会员国遵照第733(1992)号决议所执行措施的个人和实体的名单草稿。
Al Grupo de supervisión se le encomendó además, entre otras cosas, que siguiera afinando y actualizando la información sobre la lista preliminar de los individuos y entidades que infringieran las medidas adoptadas por los Estados Miembros de conformidad con la resolución 733 (1992), dentro y fuera de Somalia, y quienes los apoyen activamente, con vistas a la posibilidad de que el Consejo adopte medidas en el futuro.
该重新设立的监测小组的任务除其他外,还包括继续改进和增订索马里境内境外违反会员国遵照第733(1992)号决议所执行措施的个人和实体及其积极支持者的名单草稿,供安理会将来可采取措施。
Con el fin de ayudar a las comisiones orgánicas a hacer sus aportaciones y de mejorar la capacidad de la Secretaría para preparar análisis de política de utilidad para los debates, la Secretaría debería proponer al Consejo que considere la posibilidad de establecer, a título orientativo, un programa de trabajo plurianual, que se podría ir afinando en función de los acontecimientos.
为便利各职司委员会作出贡献,并提高秘书处编写政策分析以促进讨论的力,秘书处应建议理事会考虑制订指示性的多年工作方案,并可根据进展情况进一步完善。
El período de sesiones del Grupo de Trabajo era el primer evento importante de la UNCTAD bajo el nuevo Secretario General, y ofrecía una oportunidad para afinar la relación e intensificar las sinergias entre la UNCTAD y la OMC, en particular sobre los aspectos fundamentales claves de la asistencia de la UNCTAD, como los vínculos existentes entre la labor de investigación, las actividades de capacitación, el asesoramiento normativo y las operaciones sobre el terreno.
工作组会议是新秘书长就职以来贸发会议的第一件大事,为确定贸发会议和世贸组织之间的关系和协同作用提供了机会,特别是在贸发会议援助的关键方面上,如研究、培训活动、政策咨询和外勤业务之间的联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La encordó, la afinó con una perseverancia que sólo podía entenderse por el amor, y volvió a acompañarse las canciones de antaño cantadas con la buena voz y el mal oído que ni los años ni los turbios recuerdos habían cambiado.
给它安上弦, 怀着只能被认为是爱心的恒心调琴音, 又自弹自唱起了往年唱过的歌曲。他的嗓音优美, 耳朵却不灵, 无论是岁月还是朦胧的记忆都没有能把它们改变。
Posteriormente, los miembros del equipo participantes en el acto juraron colectivamente, diciendo que serán fieles al Partido, afinarán sus habilidades, servirán al pueblo sinceramente y estarán listos para sacrificarse a fin de defender el bienestar del pueblo y la estabilidad social.
随后,参加活动的队员们集体宣誓,表示将忠于党, 磨练本领,真诚为人民服务,为维护人民福祉和社会稳定, 甘愿牺牲自己。