Dichas actividades suponen una gran carga para la integridad de la vida humana y son una afrenta para nuestros ideales de paz.
它们给人类生命完整性带来了沉重
负担,而且也与我们
和平理想背道而驰。
Es una afrenta a esta humanidad que es de todos que, cinco años después de la Cumbre del Milenio, 30.000 niños mueran cada día de enfermedades fácilmente prevenibles, o que 100 millones de personas se vayan a dormir con hambre, o que 100 millones de niños no reciban educación básica.
千年首脑会议过去五年后,仍每天有30 000名儿童死于易于预防疾病,仍有1亿人终日食不果腹,仍有1亿儿童不能接受基础教育,这是对我们整个人类
侮辱。
El representante de Noruega estima además que la creación de la Corte Penal Internacional debería contribuir a poner fin a la impunidad de los que cometen algunos crímenes muy graves que son una afrenta para la humanidad, y se felicita en particular por el hecho de que el artículo 8 del Estatuto de Roma tipifica como crímenes de guerra las infracciones graves de los Convenios de Ginebra.
挪威代表团认为,设立国际刑事法院将有助于终止冲击人道意识极严重罪行行为者逍遥法外
情况,他特别欢迎《罗马规约》第8条将严重违反《日内瓦公约》视为战争罪。
La violencia sexual es una de las violaciones más frecuentes y traumáticas que sufren las mujeres en tiempos de guerra y es también uno de los problemas más delicados que deben abordar las organizaciones humanitarias, tanto por la necesidad de evitar estigmatizar a las mujeres como “víctimas de violación” ante sus familias o comunidades, como por la dificultad de detectar la afrenta en situaciones en que muchas otras prioridades reclaman también la atención del personal humanitario.
性暴力是战争时期妇女遭受最普遍和最恶劣
暴力行为之一,也是人道组织需要探讨
最敏感
问题之一,不仅仅是出于避免使作为暴力受害者
妇女在
人和社会上被败坏名声
需要,还因为许多
他重要问题同样需要人道组织关注所带来
困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。