有奖纠错
| 划词

En Darfur, la financiación temprana podría haber salvado vidas y ahorrado recursos.

在达尔富尔,更及时地筹款就可以挽救生命抢救资源。

评价该例句:好评差评指正

El país habría ahorrado el 30 % de los costos —52.116 dólares—, de adquirirlos en el mercado norteamericano.

如果在美国市场购买,国家可以从52 116美元中节省30%。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, ya se ha ahorrado hasta la fecha un mes y medio en el tiempo empleado en la redacción de la sentencia en una causa.

该系统的效尚待加以充分评估,但迄今为止,已经在个案件中将编写裁决书的时间节省个半月。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, este enfoque tal vez haya ahorrado algunos costos, ya que evitó la necesidad de establecer una nueva institución o de negociar un acuerdo con una entidad operacional externa.

然而,法避免了建立新的机构或者同外部运作实体谈判达成项谅解的必要,从而可节省了若干开支。

评价该例句:好评差评指正

De haber sido adquiridos en los Estados Unidos, se hubiera abaratado el costo por concepto de transporte aproximadamente en un 20%, con lo que se habrían ahorrado unos 303.781 dólares.

如果在美国购买,运费约少20%,因而节省约303 781美元。

评价该例句:好评差评指正

Si las Naciones Unidas y sus fondos y programas hubieran aplicado todas esas recomendaciones, el sistema de las Naciones Unidas no sólo se habría vuelto más eficiente al emplear las prácticas más idóneas y los mejores principios de gobernanza en sus operaciones, sino que habría ahorrado preciosos recursos financieros.

如果联合国及其方案执行所有些建议,联合国系统不仅够将最好的施政原则惯例应用于其业务而变得更有效率,而且还将节省宝贵的财政资源。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión habría preferido que el proyecto de presupuesto por programas hubiera incluido un análisis de las economías previstas y una indicación de lo que se había ahorrado efectivamente, aunque esas economías se hubieran visto compensadas por los problemas mencionados.

委员会希望拟议方案预算载列对预期节余的分析,同时说明实际已经实现了哪些节余,即便些节余因上述问题被抵消。

评价该例句:好评差评指正

La diplomacia contemporánea, con las Naciones Unidas a la cabeza, tiene que tornarse más austera en gastos, apelar más a la Internet y a las comunicaciones modernas, y menos a los viajes, a fin de no constituirse en carga onerosa y gravosa para los países, y así hacer posible que los recursos ahorrados en organizaciones, gastos y contratistas lleguen de verdad a las comunidades necesitadas.

在联合国领导下,当代外交必须更严格节省开支,更多地依靠因特网现代通信而不是依靠旅行,以免对各国造成沉重负担而削弱它们的力量,确保在组织、支出承包者方面节省的资源可真正用以援助有需要的社区。

评价该例句:好评差评指正

El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte procure evitar que los acuerdos de libre comercio afecten de manera negativa a los derechos del niño, por ejemplo, por lo que respecta al acceso a medicamentos asequibles, y que, si las medidas de alivio de la deuda son eficaces, invierta el dinero ahorrado en el ejercicio adecuado de los derechos del niño y en otros servicios sociales.

此外,委员会还建议缔约国确保自由贸易协定不影响儿童获得可支付得起的药品的权利,并建议缔约国――如果减免债务的工作进展顺利的话――应将省下积蓄的资用于充分落实儿童的各项权利其它社会服务方面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


剥夺, 剥夺 权利, 剥夺的, 剥夺继承权, 剥夺权力, 剥离, 剥落, 剥皮, 剥去, 剥去…的皮,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

双语读物《时间针脚》

Tengo sin tocar todo lo que he ahorrado en estos meses —aclaré ignorando su pregunta.

" 这段时间来存下来钱我分文未动。" 我没有理会她得意。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与魔法石(精选片段)

Veo que tu amigo Ronald te ha ahorrado la molestia de abrir tus ranas de chocolate.

看来你朋友罗恩已经你打开了巧克力蛙。

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Yo tengo ahorrado y puedo comprarte todo lo que necesites.

我还有点积蓄 能帮你买你要西。

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Pero no es que esa persona haya ahorrado toda esa plata.

但那个人并没有所有钱。

评价该例句:好评差评指正
Advanced Spanish Podcast - Español Avanzado

No sé qué tengo en dinero ahorrado, lo  invierto.

我不知道我存了多少钱我用它来投资。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年4

Le ha ahorrado al primer ministro, Rishi Sunak, el trago de tener que destituirlo.

使总理 Rishi Sunak 免于不得不罢免他。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Todo cuanto hemos ahorrado está allí; cada penique.

我们保存都在那里;每分钱。

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

Si hubieras hecho esto al principio, nos habrías ahorrado muchas cosas.

如果你开始就这样做,你会为我们节省很多西。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Así se habría ahorrado ciertas explicaciones y confesiones que le daban muchísima vergüenza, pero que no había más remedio que hacer.

那现在用不到那么尴尴尬尬地去解释和剖白了。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2021年12

El presidente no ha ahorrado elogios a sindicatos y patronal por el acuerdo sobre la reforma laboral.

总统对工会和雇主对劳工改革协议赞扬毫不吝啬

评价该例句:好评差评指正
hablamos

Se despertó, desayunó, cogió unos euros que tenía ahorrados y fue a comprarse un billete de lotería.

他起床,吃过早饭,拿了积蓄欧元去买彩票。

评价该例句:好评差评指正
hablamos

En realidad, esos euros no los tenía ahorrados, si no que se los volví a robar a sus padres.

其实那些欧元并没有起来而是我又从他父母那里偷了。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Y como siempre digo, lo hice desde el privilegio de poder hacerlo después de haber ahorrado dinero y decidí dejar de trabajar.

正如我常说,我这样做是因为我有幸在了钱并决定停止工作后能够做到这点。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3

El Gobierno calcula que la excepción ibérica ha ahorrado unos 5100 millones de euros desde su entrada en vigor hasta el cierre de febrero.

政府计算出,伊比利亚例外从生效到 2 底已节省了约 51 亿欧元。

评价该例句:好评差评指正
hack espanol

Sí, claro, pero usted ya va a dar una entrada con el dinero ahorrado en su cuenta vivienda, así que el préstamo será más pequeño.

, 当然, 但您已经打算用您家庭账户中储蓄钱进行存款,因此贷款会更小。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Fantaseé con las más disparatadas opciones y conté y reconté mil veces los billetes ahorrados pero, a pesar de todo el empeño que puse, no conseguí con ello que éstos se multiplicaran.

我设想了无数种荒谬可能,把抽屉里存下钱数了又数。可是不管多么渴望,不管数多少遍,它们数目仍然没有变化。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说

Céntimos ahorrados, uno por uno, discutiendo con el almacenero y el verdulero y el carnicero hasta que las mejillas de uno se ponían rojas de vergüenza ante la silenciosa acusación de avaricia que implicaba un regateo tan obstinado.

这些分分钱是杂货店老板、菜贩子和肉店老板那儿软硬兼施地分两分地扣下来,直弄得自己羞愧难当,深感这种掂斤播两交易实在丢人现眼。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Que si vuestra merced pasara con ello, pues no era su juez, bien creo yo que el loco pasara adelante con su historia, y se hubieran ahorrado el golpe del guijarro, y las coces, y aun más de seis torniscones.

您又不是法官。如果您不理他,我相信这个疯子会把他故事讲下去,咱们也不会挨石头打,挨脚踢,再上那至少六巴掌。”

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2020年7

Según Antonio Guterres, las medidas de contención han ahorrado a Asia Sudoriental el grado de sufrimiento y trastorno que se observa en otros lugares, y los gobiernos actuaron rápidamente para combatir la pandemia y evitar sus peores efectos.

尼奥·古特雷斯 (Antonio Guterres) 表示, 遏制措施使南亚免于遭受其他地方所见苦难和破坏,各国政府迅速采取行动抗击这流行病并防止其最坏影响。

评价该例句:好评差评指正
Advanced Spanish Podcast - Español Avanzado

Entonces, lo primero que hago es  ahorrar y separar ese dinero de mi cuenta, y con lo que me queda en la cuenta, yo ya me lo puedo  fundir todo, que yo ya he ahorrado.

因此, 我做件事就是保存并从我帐户中分离出这笔钱,然后利用帐户中剩余资金,我现在可以并我已经保存所有内容

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


伯利尼西亚语, 伯母, , 驳岸, 驳斥, 驳船, 驳倒, 驳回, 驳壳枪, 驳运,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接