Si puedes ver tu aliento cuando exhalas, sabes que hace frío.
如果呼气的时候能看到自己的气,你就知道天气很冷。
La cima de la montaña ofrecía una vista tan espectacular que me quitó el aliento.
山顶的壮观景象几乎让了呼吸。
Nuestro ideal nos alienta a proseguir la lucha.
理想激着们把斗争继续下去。
En su pecho alienta el amor a la patria.
他有一颗爱国的心。
Una persona mencionó el aliento proporcionado por el Comité de Refugiados de Karabaj.
有一个人提到卡拉巴赫难民委员会鼓定居。
Me quedé sin aliento.
喘不过气。
No obstante, son medidas bien encaminadas que merecen reconocimiento y aliento.
尽管如此,这些努力还是方向正确的步骤,应得到欢迎和鼓。
La Comisión alienta la realización de nuevos esfuerzos a este respecto.
委员会鼓在这方面进一步作出努力。
La MONUC alienta a las partes a que aborden conjuntamente estos asuntos.
联刚特派团鼓双方共同解决这些问题。
Esto alienta el debate sobre temas tan delicados como los delitos de honor.
它鼓对为维护名誉而犯罪等敏感问题进行辩论。
En Benin, una ley sobre descentralización alienta la promoción del voluntariado e iniciativas comunitarias.
贝宁的权力下放法鼓促进志愿服务和社区行动。
El Consejo alienta al Gobierno de Rwanda a que dé mayor difusión a sus compromisos.
安理会鼓卢旺达多地宣传它作出的承诺。
Esta Dirección apoya, alienta y organiza la implantación de industrias manufactureras, agroalimentarias y otras PMI.
该局支持、鼓和组织制造工业、食品工业和其他中小企业的建立。
El Convenio alienta a las Partes a que promulguen leyes para proteger los conocimientos tradicionales.
《公约》鼓缔约方执行保护传统知识的国家法规。
Alienta al Estado Parte a acelerar el proceso de adopción y promulgación de las modificaciones.
委员会鼓缔约国尽快通过并颁布这些修订。
Por lo tanto, la Convención alienta a los Estados Parte a que simplifiquen tales exigencias.
因此公约鼓各缔约国简化这类要求。
El Consejo alienta a los tres Comités a seguir estrechando la cooperación con esas organizaciones.
安全理事会鼓三个委员会继续加强与这些组织的合作。
Esto nos alienta y sinceramente creemos que esta vez se van a lograr resultados.
令们感到鼓舞和稍感确信的是,这一次即将采取行动并取得结果。
Se trata de un hecho muy grato e importante que merece todo nuestro aliento y apoyo.
这是一个非常值得欢迎和重要的事态发展,应得到们的充分鼓和支持。
Además, se alienta a los Estados partes a ultimar con el OIEA el Protocolo Adicional.
条约鼓缔约国与原子能机构缔结《附加议定书》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un segundo, que recupero el aliento.
给我一秒钟,让我喘口气。
Te recomendamos sus libros, que son narraciones que te dejarán sin aliento y fascinado.
我们为你推荐他的书,这些书会让你喘不过气,为之迷。
Cada día estaré luchando por ustedes con cada aliento que quepa en mi cuerpo.
每一天,我都会为你而战,竭尽全力。
Tanto, que no tuve aliento para terminarlos.
我根本没力气把它们写完。
Llegó a la entrada sin aliento y jadeante.
当他跑到头时, 已是气喘吁吁。
Y él la esperaría, hasta su último aliento, hasta que el mundo dejara de girar. . .
他主,直到他去世,直到世界停止转动。
No puedo acordarme de su cara. No puedo acordarme de la cara de mamá —murmuré sin aliento.
“我记不得她的样子了!我记不得妈妈的脸了… … ”我哽咽,几乎透不过气来。
Iba vestido de gris y su aliento era de hielo.
他浑上下灰蒙蒙的,呼出阵阵袭人的寒气。
Así que mucha gente que no se da cuenta, debería llevar desodorante y también pastillitas para el aliento.
因此很多人都没有注意到,应该要随除臭剂和口香糖。
Los cuentos restantes, en cambio, parecieron tomar aliento para una larga vida.
而剩下的故事则像有了呼吸,获得了长久的生命。
El aliento de la chimenea olía a fuego reciente y a carbonilla.
烟囱里传出一股刚烧过煤炭的烟味。
Al poco, un aliento amargo y penetrante permeó la brisa fría de invierno.
过了半晌,一股怪味夹在寒风中飘过来。
Estaba tan ansioso por conocer el coche que desgarró la envoltura de un tirón y se quedó sin aliento.
因为急切地想要看到车子的真容,他一把撕开了包装纸,然后激动得喘不过气来。
La atroz sequedad de garganta que el aliento parecía caldear más, aumentaba a la par.
喉咙里难忍的干燥同时在增强。气息似乎变得更加炽热了。
No me sorprendió, pero me di cuenta de que estaba conteniendo el aliento, porque no sabía qué me respondería.
我并不意外,但是我注意到她正屏住呼吸,因为她不知道如何回答我。
Sus labios son dulces como la miel, y su aliento es como el incienso.
她的唇甜如蜜,她的气息香如乳。
La vegetación, la conformación geológica del techo de la cascada y su entorno, te dejarán sin aliento.
茂盛的植被、瀑布顶部的地质构造和周围的环境,会让你震撼得喘不上气来。
Aunque solo pude mantenerme así unos dos minutos, pude reponerme un poco y recobrar el aliento y el valor.
虽然只短短两分钟,却使我得以重新呼吸,并大大增强了勇气,也大大减少了痛苦。
Puedes tener aventuras extraordinarias en el desierto más árido del mundo o entre paisajes australes que te dejarán sin aliento.
你可以在世界上最干燥的沙漠或在令人叹为观止的南部景观中体验非凡的冒险。
Sobre el tejadillo, húmedo de las blanduras de septiembre, dormía el campo lejano, que mandaba un fuerte aliento de pinos.
九月的初凉湿润了屋面上的瓦片,远处沉睡的田野却送来了一阵浓郁的松林气息。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释