有奖纠错
| 划词

Ello también contribuiría a aligerar los cargados programas de los órganos legislativos y de examen técnico.

这将有助于减轻立法和专家审查机构的繁重议程。

评价该例句:好评差评指正

Éste es decisivo no sólo para aligerar la carga de la enfermedad sino también para proteger a la mujer contra otros abusos.

这种治疗仅对减轻疾病的负担而且对保护妇女受进一步的虐待极为重要。

评价该例句:好评差评指正

El país sigue apoyando los esfuerzos multilaterales tendientes a aligerar la carga de la deuda mediante la Iniciativa para los países pobres muy endeudados.

澳大利亚继续通过重债穷国倡议支持多边减免债务的努力。

评价该例句:好评差评指正

Esto hizo posible acelerar la formulación de recomendaciones, aligeró la pesada carga que implica la celebración de reuniones personales y contribuyó al cumplimiento de los plazos previstos.

这种做法加快了制订建议的过程,减轻了的实际举行会议的相当大的负担,并有助于遵守了既定期限。

评价该例句:好评差评指正

Pero el surgimiento de nuevos peligros no aligera la carga de enfrentar los antiguos, y el tratamiento de éstos no es razón para no enfrentar a aquéllos.

但是,新险的出现,并减轻对付险的责任,而应对这些有的险,也能成为对付新险的理由。

评价该例句:好评差评指正

Dicho proyecto de principio debía contemplar modos de aligerar la obligación de la víctima de demostrar la relación de causalidad, por ejemplo, desplazando o atenuando la carga de la prueba.

本项需要考虑通过诸如改变或降低举证责任等方法,以期设法减轻受害者确定因果关系的义务。

评价该例句:好评差评指正

Las instituciones humanitarias que operan en las zonas afectadas no deben perder de vista la necesidad de venir a ayudar a nuestro país y a aligerar la carga que estamos soportando.

在受影响地区开展活动的人道主义机构应该忽略援助我国和减轻我国负担的必要性。

评价该例句:好评差评指正

Su aplicación satisfactoria brindará una buena oportunidad de aligerar el peso de las cuestiones pendientes en la controversia israelo-palestina y, por lo tanto, contribuirá al objetivo general de avanzar hacia la paz.

成功地实现撤出缓解以巴争端中的未决问题带来的负担,并因此有利于推进和平的总目标。

评价该例句:好评差评指正

Si bien se ha seguido mejorando la presentación del informe de la Junta, el documento sigue siendo largo y la Comisión Consultiva considera que algunas de sus partes descriptivas podrían aligerarse sin que ello afectara a su calidad.

尽管审计委员会报告的编制形式有了进一步改进,但文件本身仍然很长,咨询委员会认为,其中一些描述性部分可以简化,而同时又会牺牲质量。

评价该例句:好评差评指正

Esa coordinación y esa cooperación mejoran la labor de los Comités y aligeran la carga que pesa sobre los países, especialmente en lo que se refiere a la redacción de informes, ya que gracias a ello hay menos duplicación.

这种协调与合作加强各委员会的工作,并且减轻各国的负担,特别是编写报告方面的负担,因为这样一来,信息重复的情况较少发生。

评价该例句:好评差评指正

En última instancia, el alivio de la deuda tiene efectos positivos en la balanza de pagos de un país, ya que el gobierno transfiere menos recursos a acreedores extranjeros, pero no aligera la carga presupuestaria que afronta el gobierno.

最终来说,债务减免会给国家的国际收支带来好的影响,因为政府转给外国债权人的资源会减少,缓解政府的预算负担。

评价该例句:好评差评指正

Por último, la comunidad internacional no debe escatimar esfuerzos para aligerar la carga de los países de acogida, especialmente de los países en desarrollo que cuentan con escasos recursos, y ayudar a esos países a fortalecer su capacidad de acoger a los refugiados o de reinsertar a los repatriados.

最后,国际社会应竭尽全力减轻难民收容国、特别是那些财力微薄的发展中国家的负担,帮助相关国家加强他们收容难民或重新安置回返者的能力。

评价该例句:好评差评指正

Además, de conformidad con la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al Desarrollo, es necesario mejorar la calidad y la eficacia de la ayuda externa poniéndola en consonancia con las prioridades nacionales de desarrollo y armonizando la ayuda procedente de diferentes donantes para aligerar la carga administrativa de los países receptores.

此外,根据《援助实效问题巴黎宣言》,有必要提高外国援助的质量和效力,把它们与国家发展优先事项挂钩,统一协调同捐助国的援助,减轻受援国的行政负担。

评价该例句:好评差评指正

En la búsqueda de esos objetivos, el Ministerio ha decidido promover cursos de capacitación que conduzcan a las mujeres a obtener calificaciones profesionales; abrir guarderías; realizar trabajos de investigación respecto de tecnologías apropiadas para aligerar la excesiva carga de trabajo de las mujeres (cocinas mejoradas, fuentes de agua y energía próximas a la residencia) son algunas de las esferas de capacitación.

为了实现这些目标,工业和贸易部决定进一步开办提高妇女职业资格的培训班;建立日托中心、利用技术减轻妇女负担的研究(在改善居住条件之后改进炉子、水源和能源状况)就属于这方面的培训内容。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


诚惶诚恐, 诚恳, 诚恳的, 诚恳地, 诚朴, 诚然, 诚实, 诚实的, 诚实地, 诚心,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Está en el sótano del comedor -explicó, aligerada su dicción por la angustia-.

“就下面的地下室里,”他解释说,由于苦恼而压低了声音。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年12月合集

Estamos pensando cómo aligerarla de peso, no necesariamente cortando un trozo.

-我们正考虑如何减轻重量,而不一定是切割一块。

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

Le aconsejo que aligere el peso de su avión, soltando 300 kilos de salsa tartarof.

我建议你减轻飞机的重量,释放 300 公斤的罗夫酱。

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

¡Le aconsejo que aligere el peso de su avión!

我建议你减轻飞机的重量!

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

Recibo, Trans-Tartarof, le aconsejo que aligere el peso de su avión, soltando 300 kilos de salsa tarta.

我收到, Trans-Tartarof, 我建议你减轻飞机的重量,释放 300 公斤的酸酱。

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

No, no, en absoluto. Pero don Diego, como director de este hotel, piensa que te vendría bien una ayudante para, para aligerar tu carga.

不 不 当然不是 但是作为饭店的经理 迭戈先生,认为最你配一位助手减轻你的负担。

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

Recibo, Trans-Tartarof, le aconsejo que aligere el peso de su avión, soltando 300 kilos de salsa tartarof.

收据,Trans-Tartarof,我建议你通过投放 300 公斤的洛夫酱来减轻飞机的重量。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年1月合集

Aconseja para aligerar que el checking se realice online por la huelga del personal de asistencia en tierra que afecta 400 vuelos.

为了简化登机手续,他建议网上办理登机手续,因为地勤人员罢工影响了 400 个航班。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Cuando llegó el sacerdote y le confesó, Ivan Ilich se calmó y le pareció sentir que se le aligeraban las dudas y con ello sus dolores, y durante un momento tuvo una punta de esperanza.

神父来了,听了他的忏悔,他觉得过些,疑虑似乎减少些,痛苦也减轻了,刹那间心里看到了希望。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

Eso ayudará a aligerar las listas de espera.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年2月合集

La multinacional FORD ha anunciado 3.800 despidos en Europa para aligerar costes y ganar competitividad.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年2月合集

Algo que venimos reclamando, no ya solo en aligerar la emburocracia, sino en quitar normas que nos hacen ser menos competitivos.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年1月合集

Sobre el atentado de Algeciras, el presidente del Partido Popular pide que se aligeren los trámites para expulsar a los migrantes en situación irregular.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

Entre los actores, los pequeños Cayetano Rodríguez, Fidel Sierra y Agustín Domínguez, que van a conseguir crear una familia entre ellos para aligerar el trauma.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年2月合集

Mientras el ministro italiano de interior asegura que no se están impidiendo los rescates y que enviar las naves a otros puertos al norte, se hace para aligerar la presión inmigratoria en el sur.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年1月合集

Aunque cada sentencia es única y cada juez es el encargado de interpretar la ley, la media docena de sentencias del Supremo ya dejan entrever En el caso que la condena agrupe varios delitos, también puede aligerar penas.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


承当, 承佃, 承兑, 承兑票据, 承欢, 承继, 承接, 承梁, 承诺, 承让者,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接