有奖纠错
| 划词

Esa innovación constitucional única ha garantizado el traspaso pacífico del poder de manera alterna.

这种独特的立宪创新,确保了权力交替的和平移交

评价该例句:好评差评指正

La red de energía eléctrica de Tailandia funciona con 220 voltios de corriente alterna (50 hertz), en todo el país.

泰国整个国家使用220伏交流电(50赫兹)。

评价该例句:好评差评指正

En lo que respecta a las cuestiones de organización, nuestro primer comentario es que las reuniones futuras de los Estados partes deben alternarse entre Nueva York y la Haya.

关于织问题,我们的第一点论是,缔约国今后的会议应该在纽约和海牙轮流举行

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo se reúne una vez al año en sitios diversos, alternando las regiones desarrolladas con los países en desarrollo y los países con economías en transición.

采购工作每年举行一届会议,轮流在发达国家与发展中国家和经济转型国家的地点召开。

评价该例句:好评差评指正

Esos cargos se alternarán cada año entre las dos categorías de miembros, lo cual no impedirá que, en circunstancias excepcionales, uno de ellos, o ambos, sean reelegidos del Consejo.

此二职位应由两类成每年轮流担任,但此项规定不应妨碍理事会在特殊情况下连选其中一人或二人。

评价该例句:好评差评指正

El equipo de Darfur septentrional estuvo integrado por dos investigadores, un analista y miembros del equipo forense, quienes alternaron su trabajo con los equipos de investigación de Darfur occidental y meridional.

北达尔富尔成如下:两名调查、一名分析和法医(与西和南达尔富尔)。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo Plenario recordó el acuerdo de mantener la práctica de alternar cada año la celebración del simposio organizado por el COSPAR y la Federación Astronáutica Internacional (FAI) y del simposio para fortalecer la asociación con la industria.

全体工作回顾了下述一致意见,即,继续坚持每年交错办由空间研委会和国际宇宙航行联会(宇航联会)举行的专题讨论会和旨在加强与业界的伙伴关系的专题讨论会这一做法。

评价该例句:好评差评指正

Esperamos que en el futuro esas reuniones se alternen entre La Haya y Nueva York a fin de facilitar una mayor participación, sobre todo de los países en desarrollo, para los cuales viajar a La Haya significa una carga financiera adicional.

我们期望,这些会议今后将在海牙与纽约轮流举行,以便利更广泛的参与,尤其是发展中国家的参与,因为前往海牙对它们而言是一种额外的财政负担。

评价该例句:好评差评指正

Regularmente sujeta a la caída de nieve, que se alterna con olas de sequía, crecientes súbitas y sismos, Mongolia aprobó una nueva ley tendiente a fortalecer su sistema de gestión de los desastres y creó el Organismo Nacional de Gestión de Desastres.

由于长期轮番遭受降雪和干旱、涨水和地震,蒙古通过了一部新法律,旨在加强其灾害管理系统,并且成立了国家灾害管理局。

评价该例句:好评差评指正

A los que asistimos a la reciente Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, les señalamos que en esa Conferencia en concreto se pudo solventar la cuestión de la asignación de personal alternando las reuniones de los tres comités principales durante el ejercicio de manera que, en cualquier sesión de la mañana o la tarde, no se reunían más de dos comités principales a la vez.

对于我们中出席过最近召开的不扩散核武器条约缔约国审查大会的国家来说,我们注意到这一会议解决了人力分配的问题,办法是在审查大会的工作期间把三个主要委会的会议错开来,这样,在任何一个上午或是下午举行的会议上,同时开会的委会不超过两个。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


desafección, desafecto, desaferrar, desafiadero, desafiador, desafiante, desafianzar, desafiar, desafición, desaficionar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

España Total 板鸭吃喝玩乐指南

Preferimos alternar entre tapas y medias raciones.

我们更喜欢小食或是半份。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

No alternó con nadie en Macondo.

他没跟马孔多的任何人说话

评价该例句:好评差评指正
阿根廷野生动物档案

Se alternan así durante dos meses, hasta que el huevo eclosiona.

它们轮流进行两个月,直到蛋孵化出幼雏。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Creó una gran cantidad de obras, alternando escenas mitológicas, religiosas y retratos.

他创作了大量作品,神话、宗教、画像等题材交替呈现。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Mejor así; el hombre prefería no alternar con gente de su sangre.

还是这样好,那个男人宁愿和不是本民族的人打交道

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Alternando montaña y paradas, la tarde pasó sin que se dieran cuenta.

他们在山间走走停停,不知不觉消磨了一个

评价该例句:好评差评指正
疑广播剧:63号病人

Si había podido contactar una línea de tiempo alterna, era una prueba de que se podía modificar la catástrofe.

我可以与平行时空的己取得联系只是证明有可能去逆转大

评价该例句:好评差评指正
Mery点课堂

Una vez listas las dos mezclas iré añadiéndolas a las cápsulas alternando los colores.

一旦两边混合好,我就把它们放入蛋糕托里。

评价该例句:好评差评指正
阿根廷野生动物档案

Los días pasan alternando ambos mundos, el de la tierra y el del agua.

日子在陆地和水中不断交替流逝。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年11月合集

Hay una norma no escrita que alterna continentes.

有一个不成文的规则,就是交替大陆。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Tanto los gobiernos progresistas como conservadores, que fueron alternando en el gobierno, intentaron hacer reformas de calado.

进步派和保守派政府轮流执政,都试图进行影响深远的改革。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

El gobierno alternaba entre partidarios de una política muy conservadora y partidarios más progresistas.

政府在非常保守政策的支持者和更进步的支持者之间交替

评价该例句:好评差评指正
La Constante de Planck

El electroimán es una bobina de cobre por la que circula una corriente alterna.

电磁铁是一卷铜线,有交流电通过。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年4月合集

Alternar el método fonético y silábico es lo mejor, según los expertos, para aprender un proceso tan difícil.

据专家介绍,学习如此困的过程,音节交替法是最好的方法。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月合集

Alternando los oles con el silencio y los aplausos, Tomatito ha emocionado al público que llenaba la plaza.

托马蒂托在沉默和掌声中交替表演,感动了广场上的公众。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Al conectarlo a la corriente, los dos capacitores alternarán entre cargarse y descargarse, encendiendo y apagando así los transistores.

当接通电源时,两个电容交替充电和放电,从而打开和关闭晶体管。

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

Normalmente cuando estás casado o tienes pareja, sueles alternar uno de los dos días con tu familia y otro con la familia política.

通常,如果你已婚或伴侣,其中一天和己的亲人度过,另一天和伴侣的家庭度过。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年9月合集

En Venecia, el festival de cine parece alternar una edición llevadera con otra edición bochornosa, hasta la deshidratación, que cualquier charco es bueno.

在威尼斯, 电影节似乎交替着一个可以忍受的版本和一个令人尴尬的版本,以至于脱水了, 任何水坑都是好的。

评价该例句:好评差评指正
La Constante de Planck

Como la corriente es alterna, el campo magnético también, así que VOILÁ, ya tienes tu campo magnético variable sin que tengas piezas móviles.

由于电流是交流 磁场也是变化的,因此,你已经拥有了一个可变的磁场, 而无需任何移动部件。

评价该例句:好评差评指正
El Prado en femenino

De esta manera veremos cómo a la muerte de Luis, María alternará siguiendo el modelo que había realizado previamente su tía Margarita de Austria, dos prototipos iconográficos bien diferenciados.

通过这种方式, 我们将看到路易斯去世后,玛丽亚如何按照她的奥地利姨妈玛格丽特之前制作的模型交替出现,两个截然不同的图像原型。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


desafortunadamente, desafortunado, desafuero, desagarrar, desagraciado, desagraciar, desagradabilísimo, desagradable, desagradablemente, desagradar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接