有奖纠错
| 划词

Resulta muy ambigua la recomendación relativa a la Corte Internacional de Justicia.

关于国际法院的建议非不清。

评价该例句:好评差评指正

Además, el Gobierno de transición mantuvo su posición ambigua con respecto al antiguo ejército.

此外,过渡政府对前军人的立场仍然不明朗。

评价该例句:好评差评指正

La función de estos coordinadores tiende a ser ambigua y no está bien definida.

两性平等问题协调员的作用往往不清。

评价该例句:好评差评指正

La expresión “consolidación de la paz”, que su delegación considera ambigua e inaceptable, se debe eliminar definitivamente.

她的代表团认为“建设和平”一词意义不明确且让人无法接受,应当坚决取消。

评价该例句:好评差评指正

En todo caso, el artículo 53, que rige la delegación de poderes, no es para nada ambiguo.

无论如何,涉及授权的第53条是绝对明确的。

评价该例句:好评差评指正

Y, en su parte dispositiva, se aprecian formulaciones controversiales y ambiguas que pueden ser objeto de arbitraria manipulación.

最后,决议的执行部分含有争议和棱两可的措辞,容易被随意利用。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, esos miembros consideraban que la expresión “durante cierto tiempo” era un tanto ambigua y vaga.

与此同时,这些成员认为,“经过一段时间”的提法有点含不清。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Chikanda (Zimbabwe) no considera que la redacción del párrafo 1 del proyecto de artículo 1 sea ambigua.

Chikanda先生(津巴布韦)表示,他不认为第1条草案第1款的措词会造成含不清。

评价该例句:好评差评指正

Se señaló que la redacción de las excepciones era general, vaga y ambigua y que su umbral era demasiado bajo.

有人指出,这些例外的写法广泛、含不清,起点太低。

评价该例句:好评差评指正

No podemos aceptar una declaración tan ambigua, que puede sembrar la confusión sobre la aceptabilidad de esa importante esfera de investigaciones.

我们不能接受这样一项含其辞的宣言,它可能在这一重要研究领域是否被接受的问题方面造成混淆。

评价该例句:好评差评指正

Israel mantiene una política nuclear ambigua, pero, en general, se da por supuesto que ha adquirido una capacidad apreciable en materia de armas nucleares.

尽管以色列采用了不明确表明其能力的政策,各方广泛认为它已发展了强大的能力。

评价该例句:好评差评指正

Israel mantiene una política nuclear ambigua, pero, en general, se da por supuesto que ha desarrollado una capacidad considerable en materia de armas nucleares.

尽管以色列奉行政策,但各国普遍认为它已具有不可小看的能力。

评价该例句:好评差评指正

El informe del Comité ilustra distintos puntos que han resultado ambiguos a causa de los esfuerzos por tergiversar o tratar de ocultar los hechos.

委员会的报告阐明了因有人力图歪曲和掩盖事实而变得不清的若干问题。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, numerosos Estados han promulgado leyes que suponen definiciones mucho más amplias, utilizando con frecuencia términos y conceptos muy generales, vagos o ambiguos.

然而,许多国家已经颁布了大大超过这一定义范围的法律,而且采用总括性的、的和(或)棱两可的术语和概念。

评价该例句:好评差评指正

Una delegación señaló, sin embargo, que esta indicación era tanto ambigua como inútil.

但是,一个代表团指出这样一种声明既又无意义。

评价该例句:好评差评指正

A juicio de la Comisión Consultiva, la presentación general del marco lógico es ambigua y proporciona escasos datos cuantitativos sobre los productos que se obtendrán.

咨询委员会认为,逻辑框架的总体列报内容不够具体,产出的具体数字极少或根本没有。

评价该例句:好评差评指正

En algunos casos, la incorporación por una referencia no fue admitida porque dicha referencia no era expresa o era ambigua según la práctica comercial habitual.

在某些案例中,参引并入未获认可,原因是参引不明确,或按通的贸易惯例是棱两可的。

评价该例句:好评差评指正

Tanto el Tribunal Superior Regional como el Tribunal Supremo estimaron que esa opción era admisible y no hacía ambigua ni inválida la cláusula de arbitraje.

高等地方法院和最高法院均认为上述选择是可以接受的,不能做出仲裁条款是不明确和无效的判决。

评价该例句:好评差评指正

El conjunto de datos que transmiten puede ser ambiguo y contradictorio y requiere un cierto examen para detectar discrepancias y pautas en cuanto a su coherencia y pertinencia.

他们报告的大量资料可能比较含和相互矛盾,需要进行审查才能找到某种式,查明资料之间的不相符和一致性问题,以及这类资料是否有意义。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Rebecca Johnson, del Acronym Institute, alertó a los participantes sobre la posición ambigua de la Unión Europea en su cooperación con los Estados Unidos en los programas espaciales.

Acronym研究所的Rebecca Johnson提醒与会者注意欧洲联盟在与美国就空间方案进行合作时采取的立场。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


六重奏乐曲, 遛花蹄, , 龙灯, 龙飞凤舞, 龙骨, 龙卷, 龙卷风, 龙盘虎踞, 龙舌兰,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sapiencia práctica奇妙心理学

Son reconocidos por su madurez, pero a la vez resultan difíciles de caracterizar debido a la naturaleza ambigua del color.

他们被认为非常成熟,但是由于颜色的模糊,很难给他们定

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

La pareja de croatas, los Jovovic, tan bellos ambos, tan parecidos y ambiguos que a veces pasaban por amantes y a veces por hermanos.

还有沃维克夫妇,克罗地亚人,先生很很漂亮,两人非常相像,关系很暧昧,有时候看起来像情人,有时候又像兄妹。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

No... " Mapa" viene del latín MAPPA y es una de estas palabras que ha tenido un género ambiguo durante mucho tiempo (" ambiguo" significa 'dudoso').

不是的,mapa一词起源于拉丁语中MAPPA,它的阴阳曾在很长一段时间里都模糊不清。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Todos se quedaron pensativos intentando comprender qué había querido decir de nuevo con esa frase tan ambigua, pero ninguno preguntó nada por miedo a quedar mal.

于是人们都对他再次说了那句模棱两而若有所思地走了,因为怕惹得人家生气,没有人问究竟为什么。

评价该例句:好评差评指正
Bhagavad gita[Español]

TEXT 2: Mi inteligencia se ha confundido con Tus ambiguas instrucciones, así que, por favor, dime en definitiva qué es lo más provechoso para mí.

2.我的智慧被你模棱两的指示弄糊涂了。因此,请明确地告诉我,什么对我最有益。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

¡Ah! Y luego tenemos palabras que siguen siendo ambiguas, es decir, que se pueden usar tanto con el género masculino como con femenino: Tilde. Viene del verbo tildar.

而且至今还有一些词阴阳模糊不清,就是既以用作阳以用作阴:比如tilde, 来源于动词tildar。

评价该例句:好评差评指正
国际劳动节特辑

En 1868 el presidente Adrew Johnson promulgó la Ley Ingersoll, estableciendo la jornada de 8 horas, sin embargo, ésta ley era muy ambigua, ya que con ciertas cláusulas se permitía una jornada hasta por 18 horas.

1868 年,安德鲁·约翰逊总统签署了英格索尔法案,确立了 8 小时工作制,然而,这条法律非常模棱两,因为某些条款允许长达 18 小时的轮班。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

A pesar de ser una novela breve de estructura y lenguaje sencillo, está cargada de simbolismos y contiene un final ambiguo y abierto a la interpretación del público, lo que la hace aún más interesante.

尽管这是一部结构简单、语言精炼的短篇小说,但文中充满了象征意义,并包含一个任由解读、模棱两的开放式结局,使得这本书充满趣味。

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语时讯

Sus revelaciones mostraron además una relación muy ambigua entre el Palacio de Buckinham y los tabloides, donde, según el príncipe, se intercambia información a cambio de un buen trato mediático, algo que visiblemente no ocurrió con Markle.

他的这些还表明了英国王室和英国各大报刊之间的模糊关系,他称,王室成员会用信息换取媒体的好感,很明显,梅根从来没这么做过。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Azevedo Bandeira es diestro en el arte de la intimidación progresiva, en la satánica maniobra de humillar al interlocutor gradualmente, combinando veras y burlas; Otálora resuelve aplicar ese método ambiguo a la dura tarea que se propone.

阿塞韦多·班德拉老奸巨猾,善于渐进地施加压力威胁,真和玩笑交替使用,侮辱和他说的人;奥塔洛拉决定用这种模棱两的办法实现他的艰巨计划。

评价该例句:好评差评指正
「Podcast」Charlas Hispanas

Claro, muy probablemente me dirás, alejandro, pero hay algunos marcadores ambiguos que podrían funcionar para cualquiera de los dos casos.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 聋的, 聋哑, 聋哑的, 聋哑人, 聋子, 笼火, 笼络, 笼鸟, 笼屉,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接