Además, Timor-Leste e Indonesia han creado una Comisión bilateral de la Verdad y la Amistad.
此外,东帝汶和印度尼西亚还成立了真相和友谊双边委员会。
Dinamarca también acoge con agrado que Indonesia y Timor-Leste hayan creado una Comisión de la Verdad y la Amistad de carácter bilateral y espera que la Comisión aporte una contribución adicional para avanzar en la lucha contra la impunidad.
丹麦还欢迎印度尼西亚和东帝汶组成双边真相和友谊委员会,并希望该委员会将进步促进反对有罪不罚方面进展。
La Comisión de Expertos opina que hay disposiciones del mandato de la Comisión de la Verdad y la Amistad que contradicen las normas internacionales que niegan la impunidad por delitos graves y que algunas disposiciones deben ser aclaradas y revisadas.
专家委员会发现,真相与友谊委员会有些职权不符合关于绝不姑息重罪国际标准,有些职权需要作澄清和重新评估。
El Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Timor-Leste, José Ramos Horta, informó al Consejo acerca de los esfuerzos conjuntos hechos con Indonesia para resolver las cuestiones pendientes y sobre la decisión de los dos Gobiernos de establecer la Comisión de la Verdad y la Amistad.
东帝汶外交与合作部长若泽•拉莫斯-奥尔塔向安理会介绍了同印度尼西亚协力解决待决问题以及两国政府决定成立真相与友谊委员会情况。
Es también en este contexto que Rumania acoge con beneplácito el acuerdo entre Timor-Leste e Indonesia a los efectos de establecer una Comisión de la Verdad y la Amistad, como importante paso concreto hacia la consolidación de las relaciones bilaterales, entre otras, en la esfera de la lucha contra la impunidad.
同样在这方面,罗马尼亚欢迎东帝汶和印度尼西亚关于设立真相与友谊委员会协定,作为巩固双边关系,包括在消除有罪不罚现象领域中重要具体步骤。
Quisiera compartir brevemente con los miembros del Consejo algunos de los elementos de la Comisión de la Verdad y la Amistad, pero debo advertirles que pese a que el documento se ha examinado concienzudamente a nivel ministerial, todavía requiere la firma de nuestros dos Presidentes y de nuestros Primeros Ministros o Ministros de Relaciones Exteriores para que llegue a ser oficial y válido.
让我简单地向安理会成员阐述下我们真相与友好委员会某些职权范围,但要提醒大家,虽然该文件已在部长级认真审查,但它依然要求我们两国总统和我们总理或外交部长签字,才能使其成为正式有效文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Hospital de la Amistad Turco-Palestina de Ciudad de Gaza, el único oncológico de la franja, dejó de estar operativo por falta de combustible a principios de noviembre, dejando unos 10.000 pacientes sin posibilidad de tratamiento.
位于加土耳其-巴勒斯坦友谊医院是该地区唯一症医院,该医院于11月初因缺乏燃料而停止运,约10,000名患者无法接受治疗。