Observa la ausencia de una protección explícita de los derechos amparados por la Convención en el derecho interno.
她指出在国内法里缺乏对《公约》权利的明确保护。
En términos generales, se reconoció que el sistema habría de adaptarse a las nuevas realidades y fortalecerse mediante una coordinación más adecuada, que garantice la transparencia, amparada en una buena cooperación con los gobiernos.
与者普遍认识到,该制度需要加以调整,以适应新情况,并通过增进协调得到进步加强,同时确保透明度并以与各国政府的良好合作为基础。
Varios Estados comunicaron que aunque no disponían de legislación específica o no habían concertado tratados concretos en la materia, la remisión de actuaciones penales estaba amparada por leyes y tratados de asistencia judicial recíproca.
些国家报告说,它们虽然没有这方面具体的立法或没有签订这方面的具体条约,但在有关司法协助的法律和条约中涵盖了移交诉讼问题。
Durante el procedimiento, el acreedor amparado por una garantía podrá percibir además a modo de compensación por la demora impuesta por el procedimiento, la tasa de interés contractual prevista para la fracción garantizada de su crédito.
在实施程序期间,有担保债权人还可按合同约定的利率获得债权中附担保部分的利息,以补偿实施程序造成的延误。
Todos los trabajadores, empero, están amparados por el derecho civil, en virtud del cual se garantizan sus derechos en caso de que el empleador rescinda sus contratos y pueden percibir una indemnización, independientemente de si son libaneses o extranjeros.
不过,所有劳动者都民法管辖,如果雇主终止合同,民法保障劳动者的权利,不管是不是黎巴嫩人都可以获得相应的补偿。
Se respondió que, en algunos países, el gremio de cargadores, pese a estar plenamente consciente de la necesidad de formular correctamente el contrato, sentía la necesidad de estar amparado por alguna regla como la enunciada en el párrafo 3 de dicho artículo.
对此据指出,些国家的托运人在充分认识到有效草拟合同的必要性的同时,认为有必要通过项按照88a(3)条草案的写法拟定的条文而到保护。
Éste concluyó que los demandantes no gozaban de un derecho amparado por la Constitución a ganarse la vida en Nueva Brunswick y que la protección de la libertad de asociación no salvaguardaba su derecho a ejercer la medicina sin la intervención del Gobierno.
它认为,上诉人既没有在新不伦瑞克省谋生的宪法权利,结社自由保护也不保障他们不政府干预自由执业的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。