La vida es sencilla. Tomar decisiones y no mirar para atrás.
生活其实很简单。做了决定就要头。
Su amistad viene de muy atrás.
他的友谊由来已久。
No permitimos que la historia vuelva atrás.
我决允许历史向后倒退。
No vamos a dar marcha atrás en ese sentido.
在这条道路上,我会走头路。
Al mirar hacia atrás no podemos sino reconocer debidamente este logro de las Naciones Unidas.
顾以往,我必须适当认知联合国的这项成就。
Como dije antes, detesto tener que volver atrás.
正如我说,我头复议。
Es importante dejar atrás el escándalo del petróleo por alimentos.
走出石油换粮食丑闻的阴影是重要的。
Lamentablemente, estos últimos Estados han dado marcha atrás en su compromiso.
令人遗憾的是,核武器国家违背了他的承诺。
Eso sería un gran paso atrás y una posición jurídicamente insostenible.
这样做将是种严重的倒退,而且在法律上也是站住脚的。
En estos momentos debemos dar un paso atrás y observar el panorama general.
现在站远点,下总体情况的时候了。
De hecho, la intolerancia no quedará atrás de la noche a la mañana.
的确,抛弃容忍是夜之间就能做到的事。
Las autoridades de Lachin habían electrificado la localidad unos tres años atrás.
拉钦当局在三年前开始为该镇供电。
Les ruego que no se echen atrás con respecto a esos compromisos tan honorables.
我呼吁他履行这些光荣的承诺,要退缩。
La respuesta se encuentra en la Carta que, 60 años atrás, estableció las Naciones Unidas.
对这个问题的答载于60年前建立本组织的《宪章》中。
La globalización había favorecido a unos pocos países pero había dejado atrás a muchos otros.
全球化有利于几个国家却把很多国家甩在后面。
Está resuelto a esforzarse y a sacrificarse a fin de dejar atrás el doloroso pasado.
他决心作出努力和牺牲,以摆脱痛苦的过去。
Zurab Zhvania, que tuvieron lugar semanas atrás. Hacemos extensivas esas condolencias a sus respectivas familias.
我还要向近几个星期来遭受幸损失的其各自家属表示慰问。
A veces lo más duro no es dejar atrás el pasado, sino aprender a empezar desde cero.
有时候最难的是放手,而是学会重新开始。
Había comenzado la cuenta atrás de 10 años para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
实现千年发展目标的10年倒计时已经开始。
Dos meses atrás Israel pasó a formar parte del sistema de navegación mundial por satélite “Galileo”.
两个月前以色列加入了“伽利略”计划,这是个欧洲的全球导航系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ya te estás echando para atrás, hijaputa.
你想逃了,婊子?
Y con esta, la parte de atrás.
这个可以做成座位。
Yo gritaba de atrás, les faltó, fracasado.
我会在大喊,他失败了,他失败了。
A ver, tengo que echar memoria atrás.
让我想想,我得回忆一下。
Ese grupito de atrás... se me separa ehh.
那几个,交头接耳。
Atrás. Atrás. - Por favor. Déjenme llevarlo a casa.
靠,靠!-拜托你,让我带他回家吧。
Sé que tengo que dejar muchas cosas atrás.
我知道我必须放下许多东西。
Compie miraba hacia atrás para ver cómo cabalgaba.
飞机热哄哄地颠簸着,康普顿回过头来看看他在飞行中情况怎样。
Por la hélice que está atrás de la cabina.
通过螺旋桨 它在驾驶。
¿Cómo que no se mueve? -Dale un poquito para atrás.
怎幺动了? -您往让开点.
Si vamos hacia atrás en el tiempo, hay otros muy recordados.
如果我们往回追溯,还有其它印象深刻的事件。
Cuando las cosas se calmen, sal por la puerta de atrás.
等外安静一点以 你从那个门逃出去。
Si no es mucho pedir, sáquenlo por la parte de atrás.
两位介意的话,麻烦请从门把遗体运走。
No tengo idea de lo que pasó ahí atrás. Ni idea.
我也知道发生了什么。毫无头绪。
Tú puedes aguantar si quieres los de atrás o los pondrás tú.
如果你想的可以等等,或者你自己放。
Indy 95 dice que me he dejado un orbe Vaal atrás.
印迪95号说给我留下了一个瓦尔球。
La autocaravana lleva el motor atrás.
露营车的油箱在。
Luego cogió más agua y se frotó la parte de atrás del cuello.
然他再洒了点,在脖颈上揉擦着。
Cayó luego para atrás el ciego con la cabeza hendida y medio muerto.
于是这个瞎子倒下了,头也破了,弄了个半死。
¿Porque no volvemos el tiempo atrás?
为什么我们回到从前?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释