El empleo remunerado permite que las mujeres abandonen el relativo aislamiento del hogar y las comunidades y adquieran autoestima.
有薪就业使妇摆脱相对孤立的家
区,赢得了自尊。
Entre las medidas especiales destinadas a las jóvenes, la División de la Mujer ofrece formación en técnicas de subsistencia, como técnicas de negociación y adopción de decisiones, para mujeres jóvenes, con el fin de ayudarlas a mejorar su autoestima.
在涉及年轻妇的特别
施中,妇
司向年轻妇
了生计技能培训,如谈判
决策,以帮助她们树立自信心。
Un sistema escolar basado en los derechos se caracteriza por el entendimiento, el respeto y la responsabilidad mutuos y fomenta la igualdad de oportunidades, el sentido de pertenencia, la autonomía, la dignidad y la autoestima en todos sus miembros.
注重权利的学校具有相互理解、相互尊重以及彼此负责的特征,在学校全体成员中培养机会平等、归属感、自主、自重自尊。
Los Estados Miembros deben ir al rescate de la dignidad y la autoestima de las dos terceras partes de la población mundial, para permitirles escapar de la marginalidad y la exclusión y avanzar hacia el disfrute permanente de sus derechos fundamentales.
会员国必须努力恢复世界三分之二人口的尊严自尊,使他们不再被忽视
排斥,逐步充分享受自己的基本权利。
Las causas del ascenso limitado de la mujer a los puestos más altos de las instituciones de enseñanza superior son de tipo personal (como la baja autoestima), estructural (por ejemplo, nombramientos o prácticas de promoción discriminatorias y la ausencia de políticas y normativas para garantizar la participación de la mujer) y cultural (entre otras, la asignación de funciones basada en el género).
在高等教育机构中妇之所以很难达到最高职位的原因有:个人因素(例如缺乏自信)、结构因素(例如歧视性的任命
晋升做法、没有政策或立法保障妇
参与)以及文化因素(例如性别角色)。
El Programa HÁBITAT brinda opciones a la población en situación de pobreza para que pueda salir de esta condición, para ello implementa acciones como; mejorar el hábitat de los barrios y zonas urbanas donde se concentra la pobreza con la participación de las comunidades; alienta las practicas de planeación y gestión urbana y desarrollo local, para promover la integración de formas diversas de asociación publica, privada y social, y fortalece la identidad, arraigo y autoestima de la población mediante acciones dirigidas a conservar y proteger los centros históricos.
居住地方案向贫穷人口福利,并帮助他们脱贫,该方案开展的活动包括:在地方
区的参与下,改善城市附近
地区贫穷人口集中的居住地;鼓励城市规划
管理以及地方发展,促进对各类公共、私人
会协会进行协调;通过保存
保护历史中心的活动,加强人口的认同、安置
自尊。
En el programa se esbozan medidas encaminadas a fortalecer las instituciones públicas y no gubernamentales que participan en la promoción de la participación cívica entre los homosexuales y la lucha contra la homofobia; fomentar la capacidad entre los profesionales y representantes del movimiento homosexual activos en la promoción de los derechos humanos; difundir información sobre los derechos de los homosexuales y la promoción de la autoestima entre este grupo; y fomentar la presentación de quejas sobre violaciones de los derechos humanos de los homosexuales, las lesbianas, los transexuales y las personas bisexuales.
方案概述了应该采取的行动,以便加强在同性恋者中间从事公民意识宣传反对憎恶同性恋工作的公共
非政府机构,在同性恋者中间传播有关权利
高自尊问题的信息,以及倡导人们对侵犯男
同性恋者、变性者
双性恋者权利的行为
出控诉。
En cumplimiento de la medida 277 d) del objetivo estratégico L.2, la Asociación ha estado impartiendo programas de enseñanza no escolar de alta calidad que apoyan a la niña y le permiten adquirir conocimientos, elevar su autoestima y responsabilizarse de su propia vida, y ha prestado una atención especial a programas destinados a educar a mujeres y hombres, especialmente los padres, sobre la importancia de la salud física y mental y el bienestar de la niña, especialmente la eliminación de la discriminación contra la niña en la distribución de alimentos, el matrimonio precoz y la violencia ejercida contra la niña.
童军协会一直努力完全遵守战略目标L.2,行动277 d,方法是
高质量的非正式教育方案,以支持
孩并使她们能获得知识、培养自尊
为自己的生活负责;还特别重视那些教育妇
男子、尤其是双亲关于
孩的身心健康
福利的重要的方案,包括消除在食物分配方面对
孩的歧视、早婚及对
孩的暴力行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。