有奖纠错
| 划词

También creemos que la tienen los grupos armados beligerantes.

我们认为,交战武装团伙也负有这责任。

评价该例句:好评差评指正

Invitamos a las partes beligerantes a que continúen trabajando para resolver la situación.

我们呼吁敌对双方进力缓和当地局势。

评价该例句:好评差评指正

En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.

,与伊拉克签有条约的敌对交战国为数众多。

评价该例句:好评差评指正

Sólo así se podrá reconocer si los beligerantes han cumplido o no con las convenciones humanitarias.

只有这样才能确定交战双方是否遵守人道主义公约。

评价该例句:好评差评指正

Esto es de hecho lo que ocurre cuando, por ejemplo, se celebra un acuerdo de armisticio entre beligerantes.

例如,交战国之间缔结停战协定就属于这种情况。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, se debe ejercer presión sobre las partes beligerantes para que cumplan las normas y los principios del derecho internacional.

必须向交战方施加压力,促使它们遵守国际法规则和原则。

评价该例句:好评差评指正

Las partes beligerantes en el Sudán meridional han firmado un acuerdo de paz y han iniciado un período de reconciliación.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和时期。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, movidos por nuestras preocupaciones de seguridad en las fronteras, hemos emprendido iniciativas de mediación para reconciliar a los beligerantes.

因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调行动以调和交战各方。

评价该例句:好评差评指正

La opinión mayoritaria es que los beligerantes no consideran a los observadores militares como una amenaza ya que no portan armas.

人们普遍接受的看法是,因为军事观察员不配备武器,交战人员并不把他们看作是威胁。

评价该例句:好评差评指正

Otros miembros se opusieron a la introducción de referencias a la desigualdad de las partes beligerantes en los proyectos de artículo.

其他委员反对条款草案中指出交战方处于不平等的地位。

评价该例句:好评差评指正

El entorno político actual y la creciente falta de confianza mutua entre las fuerzas beligerantes requerían nuevos esfuerzos de mediación y disuasión.

由于目前的政治气候以及敌对势力之间极度缺乏信任,现有和说服方面的力。

评价该例句:好评差评指正

La mayoría de las niñas afectadas por el proceso indicaron que habían sido secuestradas por combatientes de los grupos beligerantes en Liberia.

经历过整个程序的大部分女童表示,他们是被利比里亚战斗组织的战斗员绑走的。

评价该例句:好评差评指正

El efecto de los conflictos armados en los tratados de extradición entre las partes beligerantes es una esfera del derecho aún sin resolver.

武装冲突对交战双方之间的引渡条约有何影响国际法中是个尚无定论的领域。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, se expresó oposición a que en los proyectos de artículos se hiciera referencia a la desigualdad de las partes beligerantes.

与此同时,也有人对特别报告员介绍条款草案时提到交战方的不平等,表示反对意见。

评价该例句:好评差评指正

Mantiene que esos tratados normativos “sobreviven a la guerra, ya sean partes beligerantes en ella todas las partes contratantes o sólo algunas de ellas”.

麦克奈尔认为,这种制定法律的条约“不因战争爆发而终止,不论交战国是所有缔约方还是部分缔约方。”

评价该例句:好评差评指正

El artículo 22 de La Haya IV dispone que los beligerantes no gozan del derecho ilimitado de elegir los medios de perjudicar al enemigo.

《海牙第四公约》第二十二条声明,交战方采用伤害敌方的手段的权利不受限制。

评价该例句:好评差评指正

Son un blanco fácil cuando los beligerantes desean ejercer presión sobre la operación de paz en su conjunto, como ha sucedido en muchas misiones.

正如若干特派团所发生的那样,如果交战人员要对整个和平行动施加压力,军事观察员就是轻而易举的目标。

评价该例句:好评差评指正

Se han firmado acuerdos de paz y otros acuerdos internacionales con Estados otrora beligerantes, y las obligaciones asumidas se han cumplido de manera total y sincera.

我们与以前的交战国缔结了和平条约和其他国际协议。 我们所承担的义务得到了充分和忠实的履行。

评价该例句:好评差评指正

Esta primera reunión permitió que las dos fuerzas beligerantes reanudaran el diálogo y establecieran una fecha para dar comienzo al proceso de desarme, desmovilización y reintegración.

首次会议使交战双方部队得以恢复对话,以便为启动复员方案确定日期。

评价该例句:好评差评指正

El Experto independiente insta a los beligerantes a que respeten el derecho internacional humanitario y les pide que se abstengan de atacar la infraestructura económica y social.

独立专家敦促交战方遵守国际人道主义法,并要求他们避免攻击经济和社会基础设施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


阴暗, 阴暗肮脏的, 阴暗的, 阴暗的房间, 阴暗的监牢, 阴暗的角落, 阴暗的脸色, 阴暗的天空, 阴暗面, 阴部,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Estas cifras son tan elevadas, entre otras cosas, por los avances tecnológicos e industriales de los beligerantes.

这些数据如此之高,也由于战国的技术和工业进步等等。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇

Incluso si quieres ser educado y no beligerante, tienes que saber cúando señalarles un límite a los demás.

使你想表现得礼貌点,显得没那么有攻击性,你也必须明白应该在何时给他人划分出你的界限。

评价该例句:好评差评指正
beta资源测试

Las partes beligerantes han agravado la crisis obstruyendo el acceso de la ayuda humanitaria, según el informe.

报告称,战各方阻碍人道主义援助准入,加剧了危机。

评价该例句:好评差评指正
走进哥伦比亚野生世界:卷尾猴成长记

Siempre ha defendido su territorio con enorme ferocidad, un exuberante sector del bosque, de 2,5 kilómetros cuadrados que sus beligerantes vecinos desean arrebatarle.

它总是非常凶猛地捍卫自己的领土,占地2.5平方公里的森林,树木郁郁葱葱,但它好战的邻居们想要夺走这领地。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Rusia ha vetado en el Consejo de Seguridad un proyecto de resolución que pedía a las partes beligerantes el cese inmediato de las hostilidades.

俄罗斯否决了安会的项决议草案,呼吁战各方立停止敌对行动。

评价该例句:好评差评指正
EL MUNDO al día 2022年12月合集

Ya han constatado que la actitud que tiene es totalmente beligerante y era primordial llegar a las personas que estaban heridas.

评价该例句:好评差评指正
beta资源测试

Los expertos, nombrados por el Consejo de Derechos Humanos, piden que se despliegue una fuerza independiente, " dada la incapacidad de las partes beligerantes para proteger a los civiles" , y también un embargo de armas.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阴极射线, 阴极射线管, 阴极铜, 阴极效率, 阴间, 阴间的, 阴茎, 阴茎套, 阴茎头, 阴冷,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接