El tiempo dedicado al cuidado del niño hasta que éste cumple tres años se incluye en el cómputo general del período de servicio ininterrumpido.
照料子女直3岁所花的时间计入总体不间断职时间。
En el ámbito de la investigación, también una función fundamental del UNITAR, la Organización Europea de Investigaciones Nucleares (CERN) y el UNOSAT están colaborando en la tecnología GRID (cómputo paralelo de alta intensidad para el procesamiento de grandes conjuntos de datos), así como en nuevos métodos de reconocimiento de accidentes del terreno en las imágenes de satélite, la identificación de las aguas subterráneas y otras aplicaciones futuras.
领域也是训所的一项重要职能,这一领域,欧洲核组织和联合国卫星项目正全球资源信息数据库技术(高强度平行计算以处理大量数据),还从卫星图像中确认地物的新方法、地下水勘察和其他未来的应用。
Las disposiciones de la nueva Ley del trabajo relativas a la duración de las licencias de embarazo y de maternidad y a los procedimientos para su cómputo, así como a las licencias de embarazo y de maternidad suplementarias, coinciden con las del Código del trabajo; la existencia desde hace mucho tiempo de esas normas, de significado claro para la sociedad, evita errores masivos en el cálculo de las licencias de embarazo y de maternidad y permite a las mujeres prever la duración de esas licencias.
新《劳动法》有关孕假和分娩假长度及其计算程序以及有关额外孕假和分娩假的规定,与《劳动法》中的规定相对应;这些规范的长期存及它们的意义对社会来说不解自明,该规定预防计算孕假和分娩假时大量发生错误,使妇女能够预知这些假期的持续时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Y que esta experiencia, obtenida en la condición más desgraciada del mundo, sirva para demostrar que, aun en la desgracia, siempre encontraremos algún consuelo, que colocar en el cómputo del acreedor, cuando hagamos el balance de lo bueno y lo malo.
我希望世上的人都能从我不幸的遭遇中取得经验和教。那就,在万般不幸之中,可以把祸福利害一一加以比较,找出可以聊以自慰的事,可以归入账目的" 贷方金额" 这一项。