有奖纠错
| 划词

Algunas delegaciones se mostraron extremadamente partidarias de incluir esos calificativos, pero muchas se opusieron.

些代表团坚决赞同这些措词但很多代表团表示反对。

评价该例句:好评差评指正

Además, se cuestionó la inclusión del calificativo "legítimos".

此外,修饰词“合法”的列入也引起质疑。

评价该例句:好评差评指正

El calificativo erga omnes aplicado a las normas no quería decir que hubiera una jerarquía.

对规范的条件并不意味着任何等级。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, se necesitaría una definición si utilizáramos el calificativo “transfronterizo” en otros contextos, como el de daño transfronterizo.

不过,如果我们在其他场合使“跨界”,如跨界损害,则需要义。

评价该例句:好评差评指正

Actualmente, el calificativo se usa siempre en relación con acuífero en los proyectos de artículos propuestos.

目前,在拟议的条款草案中,这总是与含水层起使

评价该例句:好评差评指正

Se consideró preferible, además, no utilizar calificativos, como "absoluto" o "discrecional", al referirse al "derecho" de expulsar del Estado.

还有人认为,在提到国家的驱逐“权利”时,不宜使“绝对”或“自由决”的

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, ese calificativo se podría suprimir por cuanto se desprende obviamente del contexto que no estamos hablando de otro recurso que del agua.

不过,从上下文中显然可看到我们并未涉及水之外的任何资源,因此,这修饰语删除。

评价该例句:好评差评指正

Sugiero que en el apartado d) del párrafo 2 se utilice el término “asegurar”, ya que en la introducción se emplea el calificativo de “medidas apropiadas”.

在第2(d)款中,我建议我们“确保”,因为起首部分有“适当措施”的

评价该例句:好评差评指正

La primera de ellas, al inicio del párrafo, era de carácter aclaratorio, mientras que en el segundo caso era calificativa.

处是在此段开头,属说明性质,第二处则属性质

评价该例句:好评差评指正

Por cuanto estamos hablando ahora exclusivamente de agua, y no de petróleo o gas, después de las palabras “formación geológica” se añade el calificativo “capaz de almacenar agua”.

鉴于我们目前仅涉及水,而未涉及油气,因此,在“地质层组”词之前加上“含水”这修饰语

评价该例句:好评差评指正

Recordarán que hubo un amplio debate sobre la necesidad de añadir los calificativos “únicamente” o “exclusivamente” antes de la expresión “de su discapacidad”, en el apartado b) del párrafo 1 (ibíd., párr.

大家记得,我们曾就第1(b)款中在“残疾”前面加上“仅”或“完全”这样的进行了长时间的讨论(同上,第27段)。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, no pueden pasar inadvertidos los cambios que se han producido que, considerados con optimismo, merecen hasta cierto punto el calificativo de “revolución” tranquila y pacífica, por lo menos en lo tocante a concienciación.

然而,业已取得的进展不容忽视,从乐观的方面看,这种发展有些像场静悄悄的、和平的“革命”——起码在思想认识上是如此。

评价该例句:好评差评指正

También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de “la sede de su administración”, que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término “administración” el calificativo de “efectiva”.

还有人认为,如果在“管理机构”前面加上“有效”,可接受公司的国籍“其管理机构”标准为依据,该标准并非产生于巴塞罗那电车公司案。

评价该例句:好评差评指正

Con todo, el Relator Especial ha decidido abandonar el calificativo “aprovechables”, pues daba lugar a controversia respecto de si se hablaba de agua aprovechable técnica o económicamente y respecto de si se trataba de agua aprovechable ahora o también en el futuro.

不过,特别报告员决不使“可开发”这,因为这可能会引起争议,不知道是指技术上可开发,还是指经济上可开发,也不知道是指目前可开发,抑或未来可开发。

评价该例句:好评差评指正

Sostienen que el uso del calificativo "necesarias" en el párrafo 3 del artículo 19 no justifica las restricciones en cuanto al uso del idioma y que el Tribunal Supremo del Canadá se equivocó al confirmar que las restricciones lingüísticas eran razonables y estaban justificadas.

他们宣称,对所语言的制并不符合第十九条第3款的“必须性”,加拿大最高法院错误地维持了对任何语言制的合理性和必要性。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, considerando el cuadro 3 en su conjunto puede decirse que los servicios de compras de las organizaciones que son capaces de entregar un valor medio combinado de 6 millones de dólares o más de bienes, obras y servicios por funcionario del servicio merecen el calificativo de eficientes, mientras que las que entregan de 8 a 10 millones de dólares por funcionario se considerarían muy competentes, con la importante reserva de que todos los demás factores se mantengan más o menos iguales (véase más adelante).

尽管如此,在表3全系统进行比较的情况下,每个采购工作人员采购的货物、工程与服务合计平均达到600万美元的组织的采购事务处,肯有资格被称为成绩佼佼者,每个工作人员采购值在800至1,000万美元的事务处可被视为成绩杰出者或出类拔萃者,但有个重要的附带条件,即如下文所概述,所有其他因素基本相同。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chuchazo, chuchear, chuchería, chuchero, chucho, chuchoca, chuchoco, chuchón, chuchuca, chuchumeco,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

––¿Y cuál de esos dos calificativos aplicas a mi reciente acto de modestia?

“那么,我刚刚那几句谦虚的话,究竟是信口开河呢,还是转弯抹角的自夸?”

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

La señora Rachel no consideraba que vivir en un lugar así pudiera merecer ese calificativo.

雷切尔夫人认为生活在那样的地得这样的描述

评价该例句:好评差评指正
Telediario2021年12月合集

El líder del PP no ahorra calificativos contra Sánchez.

人民党领袖遗余力地与桑切斯进行预选赛

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Y si alcanzas a sacar de ti todos esos adjetivos calificativos, pues entonces te vas en contra del ambiente.

如果你设法摆脱所有这些合格的形容词那么你就是在违背环境。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年7月合集

Las constantes preguntas, comentarios, calificativos, llevan a los abstemios a sentirse raros por su decisión de llevar una vida más saludable.

断出现的问题、评限定词让滴酒沾的人对自己过上更健康生活的决定感到奇怪。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Y estoy segura de que la mayoría no le habéis puesto el calificativo de " latina" , pero ¿sabéis que acaba de ganar un Grammy Latino?

我相信你们大多数人都会认定她是拉丁裔,但你们知道她刚刚获得了拉丁格莱美奖吗?

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

La palabra muy suele utilizarse delante de adjetivos calificativos, por ejemplo: muy limpio, muy guapa, muy valiente, muy húmedo, muy fría, muy bonito o muy grande.

“muy”常用在表明性质的形容词之前如:很干净,很漂亮,很勇敢,很湿润,很冷,很漂亮或很大。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

También se registra un segundo significado y lo describe como " Persona o cosa que neutraliza o merma las cualidades principales de algo o de alguien" , un calificativo negativo si lo usas contra una persona.

它的第二个含义也被记录下来,描述为 “中和或削弱某事或某人主要品质的人或物”,如果用它来形容个人,则是个负面修饰词

评价该例句:好评差评指正
Lucía实用西语课堂

Todo eso referido a la jugada, o a lo que acaba de suceder, o a la noticia que acabas de recibir, pero también puedes poner calificativos a la persona que ha sido el motivo de tu alegría, no?

所有这些都和比赛、和刚刚发生的事情,或刚刚收到的消息有关,但你也可以用来描述哪个让你感到高兴的人。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Aunque líchigo puede significar un puesto de frutas y verduras que se venden al menudeo y se suelen encontrar en cada barrio, para la mayoría de colombianos líchigo es un adjetivo calificativo que se le da a una persona tacaña.

虽然 líchigo 可以指零售的水果和蔬菜摊位,而且常在每个社区都能找到,但对大多数哥伦比亚人来说,líchigo 是对吝啬的人的限定性形容词。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Y además de todo esto, debe poseer un algo especial en su aire y manera de andar, en el tono de su voz, en su trato y modo de expresarse; pues de lo contrario no merecería el calificativo más que a medias.

除此以外,她的仪表和步态,她的声调,她的谈吐和表情,都得有相当风趣,否则她就够资格。”

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年8月合集

Para Esquerra, que Carles Puigdemont no pueda ocupar su escaño a pesar de la amnistía solo tiene un calificativo.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年5月合集

Habla de una versión parcial, sesgada, que provocó una decisión injusta, arbitraria, viciada, no quedan cortos en calificativos.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年1月合集

Recibió calificativos como rockstar incluso se habló de la " jacinda-manía" , cuando atraía a los jóvenes a sus mítines.

评价该例句:好评差评指正
西语专八真题

Si nos comparamos con los países de nuestro entorno, del mundo industrializado, el calificativo debería ser, en principio, menos amable.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年5月合集

No voy a permitir que a la afición del Valencia CF o a Mestalla, se nos tache con calificativos que no representamos.

评价该例句:好评差评指正
carmen的小屋

Sin embargo, los andaluces cargan con la fama de ser poco trabajadores, y la culpable de este calificativo parece ser su adicción a la juerga.

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2014年6月合集

La prensa española no ahorra hoy calificativos para lamentar la derrota del fútbol español ante Holanda (1-5) y coincide en que la derrota del campeón mundial dificulta mucho el camino para mantener el liderazgo en Brasil 2014.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chumbar, chumbe, chumbera, chumbo, chuminada, chumpipe, chuña, chunches, chuncho, chunchules,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接