El mar se va calmando.
大海开始平静了下来。
Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.
为了帮助平静局势,我打电话给维赫先生和约翰逊·瑟里夫女士,敦促他们规劝其支持者耐心克制,让数票工作得以完成。
La UNMIK y la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) han seguido tratando de calmar los temores de las comunidades minoritarias por su seguridad y su libertad de circulación, en particular cooperando con las autoridades a nivel municipal y con iniciativas de policía comunitaria.
科索沃特派团和驻科索沃部队(驻科部队)尤其通过与市政当局合作和警民携手维持社区治安等主动行动,继续设法克服少数族裔社区对安全和行动自由恐惧心理。
Otras tres propuestas de modificación tenían por objeto calmar la inquietud pública sobre el proyecto de mecanismo de proscripción, las atribuciones de investigación de emergencia de la policía y la ausencia de una defensa del "interés público" en el caso del delito de revelación ilegal.
此外,鉴于公众对建议取缔机制、警方紧急调查权力,以及非法披露罪行没有订明可以“公众利益”作为抗辩理由存在疑虑,我们再提出了三项修订建议,以消除公众疑虑。
Las medidas positivas que se han adoptado y los esfuerzos en curso del lado palestino para calmar la situación sobre el terreno tienen lugar sobre el trasfondo de las prácticas ilegales de la Potencia ocupante, en particular las encaminadas a incautar y colonizar más tierras palestinas.
巴勒斯坦方面为平息当地局势而采取积极措施和做出不懈努力背景是占领国非法行径,尤其是那些旨在进一步霸占巴勒斯坦土地并使之殖民化行径。
Lamentablemente, pese a las novedades en cuanto a la reanudación del diálogo entre ambas partes y a las serias medidas tomadas para calmar la situación sobre el terreno, prácticamente todos los días de la última semana han muerto civiles palestinos, incluidos cinco niños en manos de las fuerzas de ocupación.
令人遗憾是,尽管在双方重返判方面以及认真努力平稳当地局势方面取得进展,然而,在过去一周内几乎每天都有巴勒斯坦平民被占领军杀害,其中包括五名儿童。
Pese a los actuales esfuerzos para calmar la situación sobre el terreno y reanudar el proceso de paz, Israel sigue aplicando empecinadamente sus políticas y prácticas ilegales encaminadas a incautar y colonizar el territorio palestino, en particular mediante la construcción ilegal del muro y su campaña de construcción de asentamientos ilegales.
在当前人们正努力平稳当地局势并重新恢复和平进程背景下,以色列却残酷无情地推行其旨在夺取巴勒斯坦土地并使之殖民化非法政策和做法,尤其是非法修建隔离墙和开展非法定居点活动。
Los dirigentes de todos los países del Oriente Medio han expresado su apreciación por sus esfuerzos por calmar el conflicto entre Israel y Palestina y sus esperanzas de que China realizará aún mayores esfuerzos con miras a relajar las tensiones en la región y reanimar las conversaciones de paz entre Israel y Palestina.
中东各国领导人对中国为平息以巴纷争所作努力均表示赞赏,并希望中国在缓和地区紧张局势、恢复以巴和方面发挥更大作用。
A este respecto, durante los últimos días, la Potencia ocupante ha adoptado medidas y realizado actos con la intención de exacerbar y agravar el ciclo de violencia y represalias en el territorio palestino ocupado, minando completamente los esfuerzos por calmar la situación y establecer un clima propicio para la reanudación de las negociaciones entre ambas partes.
在这方面,过去几天占领国采取措施和行动,企图进一步激起和推动被占领巴勒斯坦领土上暴力和反暴力循环,完全破坏了为稳定局势,创造一个有利于恢复双方判气氛而作出努力。
Para calmar esas preocupaciones los arquitectos del Acuerdo de Basilea II señalan que el ejercicio de la supervisión y la disciplina de mercado deberían representar un incentivo más para que los bancos mantuvieran un volumen de capital superior al mínimo, a fin de disponer de un margen de protección en las fases de contracción de la economía.
为了减轻这种关切,新协议设计者们指出,监督管理和市场纪律会使银行更有意愿,保持高于最低额缓冲储备金,为经济下滑时提供保护。
China siempre ha propugnado y apoyado el uso activo de las Naciones Unidas y, en particular, de su Consejo de Seguridad como medio para solucionar la cuestión del Oriente Medio y, en cumplimiento de su responsabilidad con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, para calmar la violencia entre Israel y Palestina y mantener la paz y la seguridad en la región del Oriente Medio.
中国一贯主张并支持联合国,特别是安理会对解决中东发挥积极作用,在平息以巴冲突、维护中东地区和平与安全方面,履行《联合国宪章》赋予职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。