有奖纠错
| 划词

Abrí la puerta con mucha cautela, para que no me oyeran entrar.

我小心翼翼地把门免他们听见我去。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, esas tendencias positivas deben interpretarse con cautela.

但这种积极趋势应仔细看待

评价该例句:好评差评指正

Siempre hace cosas con cautela.

贯做事狡诈。

评价该例句:好评差评指正

No sin justificación, algunos ya se sienten frustrados e impacientes mientras que otros aconsejan cautela.

些人感到沮丧和不耐烦并非没有道理,而另些人则建议要谨慎行事

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, será necesario actuar con cautela para asegurar que la gestión de esos portales siga siendo viable.

然而,需要注意确保这些网站便于管理。

评价该例句:好评差评指正

Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.

坦桑尼亚当局着重指出,ONUB的任何脱离接触,都必须循序渐、审慎为之。

评价该例句:好评差评指正

La cuestión del consentimiento, que en cualquier caso ha de ser libre, debe abordarse con especial cautela.

在任何情况下同意都必须是自由情愿准许的,这个问题必须谨慎对待

评价该例句:好评差评指正

La Comisión examinó ambas excepciones con cautela, sabiendo que su inclusión había motivado controversias entre algunas delegaciones en la Sexta Comisión.

委员会谨慎地审议了这项例外因为它知道这项例外的列入曾引起第六委员会些代表团的争议。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, los Estados Miembros deben proceder con la máxima cautela respecto de la adopción de cualquier decisión que afecte al Consejo.

因此,各会员国在对理事会做出任何决定时都应当慎重行事。

评价该例句:好评差评指正

La Secretaría debe actuar con cautela al tratar cuestiones tan delicadas, ya que podría considerarse como una intervención en el proceso intergubernamental.

秘书处处理这类敏感问题时应谨慎行事,否则可能会被视为干涉政府间

评价该例句:好评差评指正

Estas dificultades han dado lugar a una práctica de los Estados muy divergente, que los tribunales y departamentos políticos han tratado con justificable cautela.

上述困难导致了各种截然不同的国家实践,法院和政治部门对这些国家实践采取谨慎的态度,不无道理

评价该例句:好评差评指正

No obstante, en otras regiones ese proceso debe llevarse a cabo con cautela, atendiendo a cada caso específico y en consulta con los países interesados.

但是,在其他区域,这谨慎要注意到各种特殊情况,要同有关国家磋商。

评价该例句:好评差评指正

La conversión de los contratos de los traductores e intérpretes se debe abordar con cautela, pues la demanda de esas funciones disminuirá después de las elecciones.

应该谨慎对待转换口译笔译人员合同问题,因为对此类工作人员的需求在选举后会减少。

评价该例句:好评差评指正

En la mayoría de las respuestas recibidas se apoya con cautela la introducción en el Instrumento de una disposición que de algún modo regule los OLSA.

大多数收到的答复都谨慎地支持在文书中列入远洋班轮运输业务协定之类的条文。

评价该例句:好评差评指正

Contemplar esa posibilidad, aún con todas las limitaciones y cautelas definidas hasta la fecha, presenta el riesgo de establecer un modelo de apertura permanente del tratado.

规定过时提出保留的可能性,即使已经做出限制规定和提出警告,也可能成为个范例,使条约永远悬而未决。

评价该例句:好评差评指正

Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.

还有,有的代表团建议应谨慎地权衡逐步发展的内容,不要背离保护难民的现行法律制度。

评价该例句:好评差评指正

En el curso de todos esos años, China ha ejercido gran cautela en la fabricación de armas nucleares, tanto en lo que respecta a la escala como al perfeccionamiento.

长期来,中国在核武器的规模和发展方面采取极为克制的态度。

评价该例句:好评差评指正

Se pidió cierta cautela a la hora de ampliar el alcance del artículo a otras categorías de información, como pudiera ser a la categoría ii) descrita en el párrafo 56 supra.

关于将本条范围扩大到上文第56段所列第㈡类信息等其他信息类别的问题,与会者表示应谨慎行事。

评价该例句:好评差评指正

El ACNUR ha de obrar con cautela para que las medidas en apoyo de las personas desplazadas dentro de los países no vayan en detrimento de la protección de los refugiados.

难民专员办事处必须留心,不能牺牲难民保护为代价来执行援助境内流离失所者的行动。

评价该例句:好评差评指正

A causa de esas operaciones, las redes de comercio de armas se han visto obligadas a actuar con más cautela al enviar armas del Yemen a Somalia por el Golfo de Adén.

因此,军火交易网络在把军火从也门经亚丁湾运至索马里的过中不得不更加谨慎小心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


santidad, santificable, santificación, santificador, santificante, santificar, santificativo, santiguada, santiguadera, santiguador,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海难幸存者的故事 Relato de un náufrago

Ya al amanecer, sin necesidad de proceder con cautela, extendí la mano y la agarré por el cuello.

天亮以后,我也没什么必要再那样伸手,便抓住了它的脖子。

评价该例句:好评差评指正
论语

En su lugar natal, Confucio era modesto en sus maneras y hablaba con cautela [como si no supiera expresarse].

孔子于乡党,恂恂也,似不能言者。

评价该例句:好评差评指正
论语

13. Éstos son los asuntos que el Maestro aborda con cautela: el ayuno, la guerra y la enfermedad.

13. 子之所慎:齐斋,战,疾。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Algunos dicen que su nombre se refiere a las " honduras" o profundidades del mar, donde los barcos se aventuraban con cautela.

有人说它的名字指的是“深渊”或大海深处,船只在此会翼翼地航行。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 理学课堂

Por eso, se requiere mayor cautela al tratar con una persona estúpida que con una maliciosa.

因此,与愚蠢的人打交道比与意的人打交道更需要谨慎

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年4月合集

Esa cautela en Frankfurt condicionará el ritmo de las bajadas de tipos.

法兰克福的这种谨慎态度将决定降息的步伐。

评价该例句:好评差评指正
主题

La limitación de la libertad de expresión debe regularse, pero con suma cautela.

必须规范对言论自由的限制, 但要非常谨慎

评价该例句:好评差评指正
Top 100

Si pensaran en las consecuencias, actuarían con cautela.

们考虑后果, 们会谨慎行事

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年11月合集

La ofensiva terrestre, anunciada desde hace semanas, se lleva a cabo rodeada de hermetismo y mucha cautela.

几周前宣布的地面攻势是在保密和高度谨慎的情况下进行的

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Se acercó con cautela, y vio en el fondo de la abertura diez o doce bolas oscuras, del tamaño de un huevo.

地走过去看见洞底有十来鸡蛋大的黑袋。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

Trabajando en negociación que es difícil, que es compleja, pero que la afrontamos con tranquilidad, serenidad, cautela e ideas claras.

- 谈判工作是困难的、复杂的,但我们要以平静、平静、谨慎和清晰的想法面对它。

评价该例句:好评差评指正
论语

Haz muchas observaciones, deja de lado lo que sea sospechoso, y pon en práctica con cautela el resto; entonces tendrás pocas ocasiones de lamentarte.

多见阙殆,慎行其余,则寡悔。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年8月合集

Por ello desde protección civil avisan de que nuestras carreteras pueden notar ese flujo de pasajeros y piden que se hagan los desplazamientos con cautela.

因此,民防部门警告说,我们的道路可能会注意到这种客流,并要求谨慎行动。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

La repentina explosión de su sentimiento formalmente declarado había hecho saltar con la colosal violencia de su presión todas las presas y frenos, todas las formalidades y cautelas.

正式表达的情感突然爆发,使所有的堤坝和闸门、所有的手续和警告都随着其巨大的压力而爆炸

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Como resultado de aquella mezcla a partes iguales de temor y deseo, el contraste entre la insignificancia de las estrellas y la inmensidad del espacio constituía todo un aviso de cautela.

最后,宅间的巨大和星星的微就是这种欲望和恐惧平衡的结果,昭示着某种超越切的谨慎

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年3月合集

La OMS advirtió que el final de las pruebas masivas en muchos países supone que muchos casos podrían pasar inadvertidos, por lo que las nuevas cifras deberían interpretarse con cautela.

世卫组织警告说, 许多国家结束大规模检测意味着许多病例可能未被发现,因此应谨慎解读新数据

评价该例句:好评差评指正
主题

Por todo ello, considero que la reducción progresiva de la jornada laboral podría ser beneficiosa y hasta necesaria en muchos casos, pero ha de plantearse con cautela sopesando todas las variables.

出于所有这些原因, 我认为逐步减少工作日在许多情况下可能是有益的, 甚至是必要的,但必须谨慎考虑, 权衡所有变量。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Al principio fue con cuidado y cautela, pero al comprobar que parecía bien sólida, avanzó con más rapidez, hasta llegar al punto donde la oscuridad de la noche le impedía ver la orilla.

开始翼翼,后来发现冰面似乎很结实,就边滑边走,更快地向前去,直走到四周的湖岸在夜色中看不清为止。

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗的眼睛

Ella expulsó una nueva bocanada de humo, apoyó el busto contra el mostrador y luego, con cautela y picardía, mordiéndose la lengua antes de decirlo, como si hablara en puntillas: —¿Aunque no me acueste contigo? —dijo.

女人又喷出口烟雾,把胸脯抵在柜台上,然后,带着点狡黠和淘气,讲话前咬着舌头,话说出来像刀子:“哪怕我不跟你上床吗?”她问道。

评价该例句:好评差评指正
Voces de lo Desconocido

Una herramienta para enseñar cautela y prudencia.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


santóm, santón, santones, santoñés, santónico, santonina, santoral, santuario, santucho, santurronería,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接