有奖纠错
| 划词

Veía los espacios celeste atentamente y no supe qué estaba pensando.

他认真看着天空而我却不知道他在想什么。

评价该例句:好评差评指正

Compró una blusa celeste.

她买了件天蓝色女衬衣

评价该例句:好评差评指正

El espacio ultraterrestre, incluidos la Luna y otros cuerpos celestes, es un medio ambiente frágil.

月球和其他天体的外层空间是一个脆弱的环境。

评价该例句:好评差评指正

El apoyo de la ESA es también consecuencia de su interés en las misiones espaciales a cuerpos celestes menores.

欧空局的支持也是因为其在型天体空间飞任务中的利益。

评价该例句:好评差评指正

Los objetos cercanos a la Tierra son cuerpos celestes, como los asteroides y los meteoritos, que pueden atravesar la órbita terrestre.

近地物体包星和流星等可能穿过地球轨道的天体。

评价该例句:好评差评指正

Prohíbe el despliegue en el espacio de armas de destrucción en masa, así como la actividad militar en la Luna y otros cuerpos celestes.

它禁止在空间部署大规模杀伤性武器以及在月球和其他天体军事活动。

评价该例句:好评差评指正

La Junta de Directores del IIDE ha publicado en su sitio informático una declaración sobre las reclamaciones de derechos de propiedad relativos a la Luna y otros cuerpos celestes.

国际空间法研究所董事会就涉及月球及其他天体的财产权要求在其网站上发表一个声

评价该例句:好评差评指正

Señor Presidente, desde el inicio de la presencia humana en el espacio ultraterrestre, el derecho internacional destinado a regir esa actividad ha ido dirigido a evitar la conquista, la apropiación o la colonización de ese espacio y de los cuerpos celestes.

外层空间出现人以来,管理这种活动的国际法的目标在于避免征服、掠夺或殖民化外层空间和天体。

评价该例句:好评差评指正

Esa delegación también era de la opinión de que era hora de hacer extensiva a todas las armas la prohibición parcial de las armas en el espacio, contenida en el Tratado sobre los principios que deben regir las actividades de los Estados en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre, incluso la Luna y otros cuerpos celestes (“Tratado sobre el espacio ultraterrestre”, resolución 2222 (XXI) de la Asamblea General, anexo).

该代表团认为,现在应当将《关于各国探索和利用外层空间包月球与其他天体活动所应遵守原则的条约》(《外空条约》,大会第2222(XXI)号决议,附件)中的部分空间武器禁令扩大到所有武器上。

评价该例句:好评差评指正

El curso práctico convino en que el principio de “patrimonio común de la humanidad”, inscrito en el Acuerdo sobre la Luna, y el principio de “Provincia de toda la humanidad”, inscrito en el Tratado sobre los principios que deben regir las actividades de los Estados en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre, incluso la Luna y otros cuerpos celestes (resolución 2222 (XXI) de la Asamblea General, anexo), eran dos principios diferentes.

讲习班一致认为,《月球协定》中的“全人类的共同财产”的原则和《关于各国探索和利用外层空间包月球与其他天体活动所应遵守原则的条约》(大会第2222(XXI)号决议,附件)中的“全人类的事情”这一原则是两个不同的原则。

评价该例句:好评差评指正

Éstos comprenden: la protección de los vehículos espaciales, la responsabilidad internacional por los daños causados por objetos espaciales, medidas de fomento de la confianza, la prohibición de emplazar armas nucleares u otros tipos de armas de destrucción masiva en la órbita alrededor de la Tierra o en cuerpos celestes, la prohibición de la militarización de la Luna, la prohibición del desarrollo, ensayo y despliegue de sistemas de defensa antimisiles y de sus componentes en el espacio ultraterrestre.

其中包调整以下方面的文书:保护航天器;空间物体造成损害的国际赔偿责任;建立信任措施;禁止在绕地轨道或天体上放置核武器或其他大规模毁灭性武器;禁止月球军事化;以及禁止研制、试验和在外空部署导弹防御系统及其部件。

评价该例句:好评差评指正

En la sesión titulada “Veinte años después del Acuerdo sobre la Luna: los problemas de derecho espacial que plantea el retorno a la Luna”, los participantes examinaron el significado del concepto de “patrimonio común de la humanidad” y debatieron el régimen internacional que debía regir la explotación de los recursos naturales de la Luna, el derecho a acopiar, retirar y utilizar minerales de la Luna y la prohibición de cualquier uso o amenaza de uso de la fuerza en la Luna o desde ella u otros cuerpos celestes.

在题为“月球协定之后的二十年:对重返月球构成的空间法挑战”的会议上,参加者审议了“全人类的共同财产”这一概念的含义,并讨论了管辖月球然资源开发的国际制度、采集、移走和使用月球上的矿物的权利以及禁止在月球和其他天体上或月球和其他天体以武力相威胁或使用武力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inopia, inopinable, inopinadamente, inopinado, inoportunamente, inoportunidad, inoportuno, inordenadamente, inordenado, inorgánico,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Viajes Tips 阿根廷旅游

Tres pequeñas lagunas celestes y profundas en medio de un salar blanco inmaculado.

在一片原始的白盐碱地中间有三个小小的、的泻湖。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

¡Cuán dulce su lejano despertar, en la luz celeste que entra por las rendijas de la alcoba!

天光已从隙缝之中透进了我的卧室,远远听着它梦醒之后的初鸣,是多么的甜蜜!

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Cabe preguntar: ¿A qué se debe tanto interés por explorar el espacio cósmico y llegar a otros cuerpos celestes?

为什么对探索宇宙和前往其他天体这么感兴趣?

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Era como la celeste y el ballet .

就像和芭蕾舞一样。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Después de las largas lluvias de octubre, en el oro celeste del día abierto, nos fuimos todos a las viñas.

十月连绵的阴雨以后,一天忽然放晴,满天金光灿烂,我们大家就全上葡萄园去。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2024年9月合集

Suárez se retira como el máximo goleador de la Celeste con 69 goles en 142 partidos.

苏亚雷斯在 142 场比赛中攻入 69 粒进球, 成为队的最佳射手。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Se repantigó en el carricoche, con las delgadas manos apretadas y la cara embelesada ante el esplendor celeste.

他向后靠在婴儿车里,瘦弱的双手紧握,脸上的神情被这天国的辉煌所陶醉

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年12月合集

Son los días en los que el sol está saliendo más al sur, su punto más lejano del ecuador celeste.

这些日子是阳从最南端升起的日子,也是阳距离赤道最远的地方

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

El Parque Nacional Volcán Tenorio, es un escenario donde el principal protagonista es el Río Celeste, famoso por sus aguas azul turquesa intenso.

特诺里奥火山国家公园的主角是塞雷斯特以其碧邃的河水而闻名。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

A las doce en punto el sol se refleja en el vidrio, y toda esta zona se llena de tonos rojos, amarillos y celestes.

正午十二点,阳光落在玻璃窗上,这里四处都是红黄的斑驳光影

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月合集

Tiempo que se queda en un abrir y cerrar de ojos para quienes aman simplemente sentarse a disfrutar de la bóveda celeste.

对于那些喜欢简单地坐下来欣赏天空的人来说,时间转瞬即逝

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Esta sublime franja de fina arena blanca y mar azul celeste bordea el protegido extremo occidental de la isla y se funde con la igualmente deslumbrante Playa Sirena.

细腻的白沙和蔚的大海组成的壮丽海岸线毗邻该岛的西端,与同样耀眼的塞丽娜海滩相接。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Algunos han revisado y en un principio según el catálogo de Vans esta zapatilla es rosa y blanca, las grises y celestes parece que no están registradas.

有些人已经查询过了,一开始根据Vans的子的颜是粉白的,灰好像是不存在的。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos(精选视频)

Por ejemplo: uno puede tener la sensación de unas manchas blancas sobre un fondo azul, un fondo celeste, y la percepción de un cielo con nubes.

例如:一个人可能会感觉到背景上有一些白斑点,一个的背景而感知到的是一个有云的天空。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Evidentemente, una nación capaz de mandar naves cósmicas a otros cuerpos celestes, estará en condiciones de disparar sus proyectiles con punta nuclear a cualquier lugar del mundo con precisión milimétrica.

显而易见,一个有能力向其他天体发送宇宙飞船的国家,也能够极其精确地将核头导弹发射至世界上的任何一个角落。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Pero las pequeñas, como el azul y el violeta, chocan con las moléculas y se dispersan en todas direcciones haciendolo brillar en ese color azul celeste que en las ciudades a veces extrañamos...

但是像光和紫光等波长较小的,和分子产生碰撞后会向四面八方散射出去,使之呈现出天,有时候城市里看不到那么的天。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Desde chicos nos crían diferenciando el género, mostrándonos que todo ya está hecho para los nenes y las nenas: lo celeste para ellos, lo rosa para nosotras, un videojuego para ellos, una barbi para nosotras.

从我们还是男孩的时候起,我们就被教育来区分性别,这告诉我们,男孩和女孩的一切都已经做好了:浅给他们,粉红给我们,电子游戏给他们,巴比给我们。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Y tanto. ¿Qué dirían si les dijera que la ciudad de Washington contiene más signos astrológicos en su arquitectura (zodíacos, mapas celestes, piedras angulares colocadas en una fecha y una hora astrológicamente precisas) que ninguna otra ciudad del mundo?

“非常相信。如果我告诉你华盛顿特区比世界上任何一个其他城市都有着更多的占星术标记——十二宫图, 星座图, 奠基石的安放时辰正是由占星术确定的。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

El techo circular, diseñado en forma de bóveda celeste, era una estructura independiente totalmente separada de aquel muro y, en lugar de estabilizarlo, ejercía con su peso una inmensa presión que contribuía a que pareciese al borde del colapso.

会堂的穹顶建成星空的样子但结构与下面的大壁是分离的,丝毫没有增加后者的恒定感,反而从高处产生一种巨大的压力,加剧了大壁的不稳定,整个环境给人一种随时都可能倾覆的压迫感。

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2016年9月合集

El debate en la Universidad de Hofstra, en Long Island (Nueva York) mostró el contraste entre las diferentes personalidades de la candidata demócrata Hillary Clinton, vestida toda de rojo, y el republicano Donald Trump, con traje oscuro y corbata celeste.

在长岛(纽约)的霍夫斯特拉大学举行的辩论展示了穿着红的民主党候选人希拉里克林顿和穿着西装和领带的共和党候选人唐纳德特朗普之间的不同性格对比

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inquisitorio, inri, insabible, insaciabilidad, insaciable, insaciablemente, insaculación, insacular, insaécula, insalivación,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接