Esa disposición promovería la certidumbre jurídica respecto del alcance de la aplicación del proyecto de convención.
这一规将加强公约草案适用范围方面的法律确性。
El curso práctico recomendó que los Estados considerasen la conveniencia de fomentar la legislación espacial nacional, así como acuerdos regionales, para poder ofrecer certidumbre jurídica y transparencia a las entidades participantes en las actividades espaciales.
讲习班建议各国考虑制订国家空间立法和区域协,以使其能够向参与空间活动的实体提供法律确性和透明度。
Al disponer de una mayor certidumbre a lo largo del ciclo de cultivo, los agricultores pueden realizar inversiones que rindan beneficios a largo plazo y pueden invertir en cultivos que suponen mayores riesgos pero también mayores ingresos.
随着整个耕种周期的确性增加,农民可以从事具有长期收益的投资,而且他们可以投资于种植高风险高收益的作物。
Invito a todas, a todos, a cada una de las naciones a redoblar los esfuerzos para avanzar juntos, con eficacia y certidumbre, en la construcción y cumplimiento de la nueva agenda del desarrollo mundial, tal como lo convenimos en Monterrey.
我请各国按照我们在蒙特雷达成的协议,作出更大努力,争取有效和果断共同促进新全球发展议程的制和执行工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por ello, quiero reivindicar la Constitución no solo como valor democrático de presente y de futuro, sino también como instrumento y garantía imprescindible para que la vida de los españoles pueda seguir discurriendo con confianza, con estabilidad, con certidumbre.
因此,我希望为《宪法》正名,它不仅是现在和未来的民主价值观,也是重要的工和障,使西班牙人的生活能够继续在信心、稳定和确定的情况下顺利进行。
Tuvo un sueño cenagoso en el cual vio a María con un vestido de novia en piltrafas y salpicado de sangre, y despertó con la certidumbre pavorosa de que había vuelto a dejarlo solo, y ahora para siempre, en el vasto mundo sin ella.
睡了不到一小时,还做了一混乱的梦,梦见玛利亚穿着破破烂烂、溅满血迹的婚纱。醒来后他内心一片恐慌,确信玛利亚再次抛弃了他,这次是永远的,在这广漠的、没有她的世界。
La inmovilidad forzosa, la certidumbre cada día más lúcida de la fugacidad del tiempo, los deseos locos de verla, todo le demostraba que sus temores de la caída habían sido más certeros y trágicos de lo que había previsto.
被迫一动不动,对时间的转瞬即逝的每一天都更加清晰的确定性,对见到她的疯狂渴望,这一切都表明,他对坠落的恐惧比他预想的更加准确和悲惨。