有奖纠错
| 划词

Un crimen humanitario está en ciernes, y la comunidad internacional debe actuar en favor del pueblo del Sáhara Occidental.

一种人道主产生,为了西撒哈拉人民,社会应当动起来。

评价该例句:好评差评指正

También quisiera reiterar nuestro deseo de que Serbia y Montenegro suscriban plenamente el proceso de negociaciones en ciernes.

此外,我重申,我们希望塞尔维亚和黑山充分参与即将开展的谈判进程。

评价该例句:好评差评指正

Lo más alarmante es que pocas personas reconocen que se trata de una epidemia en ciernes y que puede evitarse.

最可怕的是,很少有人认识到这种祸害将泛滥,但它是可以预防的。

评价该例句:好评差评指正

Ahora que se acerca a grandes pasos la fecha de las elecciones, se cierne una gran incertidumbre sobre el futuro del país.

随着选举日期迫近,科特迪瓦未来日益充满不确定性。

评价该例句:好评差评指正

El objetivo básico del Fondo actualizado será permitir la pronta adopción de medidas en caso de crisis en ciernes o de deterioro de las crisis existentes.

经调整的基金的首要目标将是确保新危机出现时或现有危机恶化时尽早采取动。

评价该例句:好评差评指正

En los Estados Partes en que el sistema nacional de asilo está en ciernes, a veces el ACNUR también comenzó a determinarla como parte de los esfuerzos para potenciar al país.

内庇护制度发展中的缔约难民署有时也开展难民身份确定,作为家能力的努力的一部分。

评价该例句:好评差评指正

En definitiva, la paz en el Sudán es indivisible y no puede florecer en una parte del país mientras que en otra sólo está en ciernes.

总而言之,苏丹的和平是不可分割的,如果该一个地区的和平开始形成,那么,每个地区的和平就不可能十分牢固

评价该例句:好评差评指正

El propósito de este es que mejore el rendimiento industrial y el marco contiene principios vinculantes; presentar informes "de acuerdo con" la iniciativa mundial de información y dar garantías a terceros, lo que está en ciernes.

这个框架旨提高业的表现,并含有强制性的原则;“根据”全球报告倡议作出报告;目前制定第三方担保。

评价该例句:好评差评指正

Las modalidades de las negociaciones deberían ofrecer margen para las políticas y abordar la erosión de las preferencias, el desarrollo industrial, y la protección de las industrias africanas en ciernes mediante reciprocidad no plena y trato especial y diferenciado.

谈判应当提供政策空间,并处理优惠减少,工业发展,以及通过实非完全互惠和特别与差别待遇扶持非洲新生工业等问题。

评价该例句:好评差评指正

Para ser eficaces, las prácticas internas basadas en las obligaciones internacionales deben facultar a las pertinentes autoridades para prevenir, investigar y perseguir no sólo los delitos tradicionales, sino también actividades criminales en ciernes como los ciberdelitos y los delitos económicos y financieros.

这方面取得效果,以务为基础的内实践就必须授权相关主管当局,预防、调查并起诉传统犯罪为以及网络犯罪、经济和金融犯罪等犯罪活动。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, el Grupo de supervisión observa que la falta de un gobierno central establecido en Somalia y la amenaza de hostilidades generalizadas que se cierne en el momento actual sobre el país han demorado enormemente, si es que, de momento, no han dejado de lado, toda actividad seria de fomento de la capacidad a escala nacional.

但是,监测小组指出,由于索马里没有一个得到公认的中央政府,使目前发生普遍敌对动威胁进一步剧,认真的全范围的能力建设努力即便没有暂停,也受到严重影响。

评价该例句:好评差评指正

El acusado deterioro del clima exterior no sólo hizo pedazos la rentabilidad de un sector manufacturero en ciernes, asfixiando las perspectivas de inversión y aumentando su vulnerabilidad a nuevas conmociones, sino que también limitó la inversión en el sector primario, en el que gran parte de la producción estaba organizada a través de empresas de propiedad estatal.

外部环境急剧恶化不但粉碎了刚刚诞生的制造业部门获取利益的可能性,窒息了投资前景并使其易受进一步的冲击,而且制约了初级部门的投资,因为这些部门应大部分生产是由营公司组织的。

评价该例句:好评差评指正

Dos problemas se plantean en China al tratar de reducir las disparidades en el acceso a la información y los servicios de nutrición y salud, especialmente por lo que se refiere a la mortalidad neonatal, a la vez que se deben resolver los problemas en ciernes, como las lesiones y la sobrealimentación de los niños o la salud de los adolescentes.

遇到双重的挑战,既要缩小利用保健和营养服务与信息方面的差别,特别是新生儿死亡率方面,同时要处理儿童伤害、营养过剩和青少年健康等新出现的问题。

评价该例句:好评差评指正

Efectivamente, los principios se están volviendo vinculantes en el contexto de algunos proyectos específicos y los criterios consignados en las directrices en ciernes de la OECD y de la Corporación Financiera Internacional (CFI) los colocan en un área muy gris entre el blanco y negro de los enfoques facultativo y de forzoso cumplimiento en que se ha polarizado innecesariamente el debate más amplio sobre la falsa opción entre una cosa y otra.

的确,《自愿原则》一些具体项目方面(形成的经合组织准则和金融公司的标准),取得法律约束力,使这些原则处于黑白分明的自愿方式和强制性方式之间的“闪闪发光的灰色地带”,那种黑白分明的做法使得围绕错误的“或者这个/或者那个”的选择进的更广泛的辩论出现不必要的两极分化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丝毫不留, 丝极, 丝兰, 丝绵, 丝绒, 丝丝入扣, 丝网, 丝弦, 丝线, 丝织花边,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Se cierne ahora sobre el mundo una época implacable.

一个毫不通融时代如今笼罩着世界。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Según mi padre, aquél era un razonamiento que sólo se le podría haber ocurrido a un literato en ciernes.

根据我父亲说法,那是创作初期才会有状况。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年4月合集

Y la última idea fue incorporarlo a la flota de una aerolínea estatal en ciernes.

最新想法是将其纳入一家新兴有航空公司机队。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Una oscilación sin gravedad se cierne a una altura espeluznante.

振荡在令人毛骨悚然高度隐现

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年10月合集

Para el turismo y el comercio es muy importante es una ciudad donde esto es muy bonito en ciernes 650 comensales, asistirán al almuerzo que ofrecen los Reyes.

对于旅游业和商业来说, 这是非常重要, 这是一座正在建设中美丽城市,将有 650 名食客参加王队提午餐。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Con semejantes expectativas en ciernes nos adentramos en la calle Montada, que a aquellas horas ya se recogía en pasaje de tinieblas flanqueado por los viejos palacios convertidos en almacenes y talleres.

转进蒙卡达街之后,在幽暗暮色中,我看见许多老旧昔日皇宫, 如今都成了商店和工厂。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年11月合集

Es una catástrofe de salud pública inminente que se cierne por los desplazamientos masivos, el hacinamiento, los daños a las infraestructuras de agua y saneamiento, dijo Christian Lietmeyer de la OMS.

世界卫生组织克里斯蒂安·利特迈尔表示,由于大规模流所、过度拥挤、水和卫生基础设施遭到破坏,这是一场迫在眉睫公共卫生灾难。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年5月合集

Último todo en Cannes, que se dispone a echar el cierre a una nueva edición, a la que solo le queda ese palmarés sobre el que se cierne, como siempre, un enorme interrogante.

戛纳最后一切, 它正准备关闭一个新版本,它只剩下获奖者名单一如既往,一个巨大问号隐约可见。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年3月合集

António Guterres ha señalado además que la larga sombra de la esclavitud todavía se cierne sobre las vidas de los afrodescendientes " que llevan consigo el trauma transgeneracional y que siguen enfrentándose a la marginación, la exclusión y la intolerancia" .

安东尼奥·古特雷斯还指出, 奴隶制长阴影仍然笼罩着非洲人后裔生活, “他们承受着跨代人创伤,继续面临边缘化、排斥和不容忍” 。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年10月合集

Una emergencia de hambre se cierne sobre la frontera entre Sudán del Sur y Sudán ante la llegada de miles de familias que huyen de los combates en Sudán y que siguen cruzando cada día, advierte el Programa Mundial de Alimentos.

世界粮食计划署警告称,每天都有数千名逃苏丹战火家庭继续穿越南苏丹和苏丹之间边境,饥饿紧急情况迫在眉睫。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年4月合集

Y alertan de la sequía que se cierne sobre el campo.

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

La paz se cierne sobre su morada.

评价该例句:好评差评指正
亚里士多德和但丁探索世界秘密

Sí, claro, esos dos eran Walt Whitman en ciernes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


私仇, 私党, 私德, 私法, 私房, 私房钱, 私访, 私分, 私愤, 私货,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接