Abre la ventana para que circule un poco el aire.
你把窗子打开让空气流通流通.
La sangre circula por las arterias y venas.
血液通过动脉静脉进行循环.
Esta sinopsis figura en la Circular de CFP en español, francés e inglés.
这份概要在事先知情通知传阅函件中以英文、法文西班牙文提供。
La distribución se efectúa mediante circular administrativa, no forma parte del ordenamiento jurídico nacional.
分发清单采取行通知的形式,未纳入国法律系统。
Tampoco hay medios de difusión impresos en idiomas minoritarios que circulen en todo Kosovo.
在全科索沃出版报刊的文字媒体无一采用少数族裔文字。
Las nubes circulan a gran altura.
天上飘着云彩.
El Experto independiente celebra la distribución de la nueva circular.
独立专下发新通知的做法表示欢。
Esta circular destaca la política educativa del instituto y los procedimientos docentes.
此通知强调了机构在教育教学过程方面的作用。
La Circular de CFP se publica cada seis meses, en junio y diciembre.
事先知情同意通报于6月10月每隔6个月公布一次。
Esa información se transmite en el apéndice IV de la Circular de CFP.
这是通过事先知情同意通报附录四进行的。
Consideramos que esta circular debería servir de manual que guíe a todos los actores.
我们认为,所有行动者都应把这个公报作为一个手册使用。
La noticia circuló rápidamente.
消息迅速传开.
También se ha distribuido una circular del Gobierno tendente a prevenir y eliminar la discriminación.
不过,尽管出台了这些措施,妇女的地位仍然远远落后于男子。
Los isótopos más ligeros se separan de los más pesados aprovechando sus diferentes movimientos circulares.
轻同位素由于其圆周运动的半径与重同位素不同而被分离出来。
Los contaminantes orgánicos persistentes circulan por todo el mundo y pueden causar daños dondequiera lleguen.
持久性有机污染物在全球循环,所到之处就有可能造成危害。
La corriente de remesas que circulan por los canales oficiales depende del grado de desarrollo financiero.
通过正常渠道的侨汇流动取决于金融发展的程度。
Asimismo, le agradecería que la presente carta y sus anexos sean circulados como documento de la Asamblea General.
请将本信及其附件作为大会的文件散发。
La información se incluyó en la Circular de CFP que se envió a todas las autoridades nacionales designadas.
该资料已列入事先知情同意通报,而该通知已经发送给所有指定的国主管部门。
La libertad de las personas de circular libremente por el territorio nacional es un principio constitucional en Guinea.
本国国土上人员流动自由是几内亚的一项宪法原则。
A consecuencia de ello, ahora se necesitan escoltas armadas para circular por gran parte de Ecuatoria.
为此,在大部分赤道地区的移动都需要武装护送。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Apenas se puede circular libremente con ellos.
穿着它几乎无法自由活动。
La sangre depende de nuestro movimiento para circular correctamente.
血液依靠我的活动才能正常循环。
Pero que pasa con la nieve, no creo que hoy circule el autocar.
但外面的雪怎么办,我觉得今天的巴士可能会开了。
Bien, el siguiente paso es conseguir que el aire circule por tu boca.
,下一步是让空气在的口腔中流动起来。
Los vientos que circulan en direcciones opuestas hacen que la tormenta empiece a girar.
而各个相反方向盘旋的风则使得雷暴开始旋转。
– Por lo menos –les gritó– tengan la vergüenza de no circular a pleno sol.
“思在大白天运行。”
En la autopista no está permitido que circulen a más de 120 kilómetros por hora.
在高速公路上,每小时的行驶速度得超过120公里。
Resulta que existen muchísimas formas no circulares de anchura constante que son excelentes rodamientos también.
事实证明,有许多宽度恒定的非圆形形状也是很的轴承。
Dio un giro para tomar una carretera secundaria por la que circulaban menos coches.
罗辑说着,拐上了一条车更的支路。
Las ruedas son las cuatro piezas de forma circular que utilizan los coches para poder rodar.
轮胎是四个圆形的东西,它的使用可以让车子转起来。
El sepulcro tiene forma circular y contiene, asimismo, un corredor.
墓穴是圆形的,还包含一个走廊。
Entre más rutas existían, más buses circulaban.
路线越多,流通的公共汽车就越多。
Sin embargo, ahora no circulan animales de granja.
但现在没有农场动物了。
Ehmmm… ¿y todos esos videos que circulan en YouTube con los " sonidos de los planetas" ?
嗯… … 那么YouTube上流传的那些“行星之声”的视频呢?
Grupos de cadetes circulaban de un lado a otro.
三五成群的士官生正在那里来回散步。
Hágala circular -dijo en voz baja.
" 传下去。" 他小声说道。
La botella circulaba entre los cadetes.
酒瓶在士官生中间传来传去。
La lámpara circulaba y la luz pasaba de largo junto a ella.
灯影在晃动,灯光照过她的身边。
El médico lo auscultó y le pintó luego un circulo en el pecho con un algodón sucio de yodo.
医生用听诊器听了一听,就用蘸了碘酒的棉花在他胸上画了个圈子。
Circulan bajo tierra o en vías ferroviarias elevadas y no ocupan espacio en la carretera.
城市地下铁路会占用空间。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释