En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
作者索引中,姓写前面,名字写后面,中间用逗分开。
El Sr. Toscano (Suiza) dice que en el cuarto párrafo del preámbulo debe sustituirse la palabra "Observando" por "Tomando nota de" y anuncia algunos pequeños cambios editoriales que entrañan la colocación de las comas.
Toscano先生(瑞士)说,应将序言部分第四段中“Noting(注意到)”改为“Taking note(注意到)”,并宣布包括标上逗内其他多处细小编辑上改动。
En el párrafo 8 de la parte dispositiva debería aparecer la palabra “y” en el tercer renglón entre las palabras “Paludismo” y “en el contexto de iniciativas dirigidas por los países”, y debería insertarse una coma después de las palabras “apoyo internacional suficiente”. El párrafo corregido rezaría como sigue
执行部分第8段中,英文本第三行中“malaria”和“through country-led initiatives”之间应加上“and”,并应“adequate international support”后插入一个逗。
"En el caso de recipientes a presión de ONU 1001, acetileno disuelto, y ONU 3374, acetileno, exento de solventes, se indicará al menos un decimal después de la coma, y en los recipientes a presión de menos de 1 kg, se indicarán dos decimales después de la coma;".
“如果是装UN 1001溶解乙炔”和“UN 3374无溶剂乙炔”压力贮器,小数点后必须至少有一数字,少于1千克压力贮器,小数点后必须有两数字。” 。
Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.
他感谢各有关代表团,尤其是圭亚那代表团努力并宣布了以下修改意见:序言部分第二段,“Financing for Development”后面应增加逗(英文);第3段,词组“又注意到”应被“注意到”取代;第16段,“inter alia”应被“including”取代(英文)。
Lee las siguientes modificaciones: en el título, después de “la transferencia de”, la palabra “fondos” debe sustituirse por “activos”; en el sexto párrafo del preámbulo, después de la palabra “reconociendo”, se debe añadir “además”, y en la versión inglesa se debe añadir una coma después de la palabra “origin” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, la palabra “también” debe reemplazarse por “además”; y en el párrafo 9, después de “y alienta”, la palabra “también” debe sustituirse por “además”.
他宣读了以下修改意见:标题中“转移”后面“资金”一词应被“资产”一词取代;序言部分第六段,“认识到”前面应插入“进一步”一词,“origin”一词后应插入逗(英文);第7段,最初“又”一词应被“进一步”一词取代;第9段,“鼓励”一词前“又”一词应被“进一步”取代。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。