Me duele haber cometido esa falta.
我为犯了那个错误感到难过.
Han cometido injusticia no dándole el primer premio.
他们没把头奖给他,那公平。
Le deseo mucho éxito en su complicado cometido.
我祝愿他圆满完成他所承担复杂任务。
Carolina denunció el genocidio cometido contra las mujeres de su país.
卡罗琳娜告发了他们国家女性种族灭绝行径。
Es natural que lo critiquen habiendo cometido un error tan grave.
他犯了么严重错误,当然要受批评.
El Grupo de Trabajo ha dedicado grandes esfuerzos a lograr su cometido.
工作组已在这方面作出了重大努力。
Además, se han pronunciado sentencias durísimas contra personas que han cometido crímenes sexuales.
而且,对性犯罪实施者也做出了十分严决。
Se trata de un cometido que será prolongado, pero a la vez urgente.
这将一个持进程,但同时也一个紧急进程。
La ONUDD ha de cumplir su cometido de asistencia técnica en el marco anteriormente descrito.
毒品和犯罪问题办事处在上述背景下开展技术援助活动。
En ocasiones, observa impotente las atrocidades cometidas.
很多时候,国际社会只能无助地目睹暴行肆虐。
Condenamos los ataques cometidos recientemente en el Afganistán.
我们谴责最近在阿富汗境内袭击行动。
Los crímenes cometidos en Darfur, ¿constituyen actos de genocidio?
二. 在达尔富尔犯下罪行否构成灭绝种族罪行?
El Japón ha cometido abominables crímenes de lesa humanidad.
日本曾犯下危害人类滔天罪行。
Los crímenes llevados al Tribunal fueron cometidos en Rwanda.
卢旺达问题国际法庭所受理罪行发生在卢旺达境内。
Sin embargo, el tipo de delitos cometidos está cambiando.
过,犯罪模式正在改变。
Para nuestro cometido, es fundamental el crecimiento sostenido, rápido y generalizado.
持久、迅速和具有广泛基础增长对于完成我们任务来说,至关重要。
Los delitos fueron cometidos mientras vivía en casa de sus tías.
有关罪行发生时,他正躲藏在婶婶家中。
No obstante, si los rebeldes hubieran cometido violaciones, éstas constituirían crímenes de guerra.
然而,如果反叛分子确实有强奸行为,他们即犯下战争罪。
La Comisión deplora la continua violencia cometida contra las comunidades indígenas y afrocolombianas.
“33. 委员会深感痛心,对土著社区和非洲后裔社区继使用暴力。
En el curso de sus ataques, las milicias Janjaweed han cometido múltiples asesinatos.
金戈威德民兵在实施攻击期间多次杀人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En esta parte de la entrevista no ha cometido ningún error.
在采访的这一部分,他没有犯任何错误。
Creen que los políticos están en la cárcel porque han cometidos delitos.
他们认为这些人入狱因为犯了罪。
Esto enfureció al dueño, quien intentó retenerlos, pero no logró su cometido.
这个行为激怒了店主人,他试他们,但没有成功。
Dice que tengo un cometido, llevar la risa y la alegría al mundo.
她说我有一个使命,为世界带来欢笑。
Años después el sistema judicial reconoció que habían cometido graves injusticias con estas personas.
多年以后,司法系统承认对这些人的审判存在严重的不公。
Volvió después la vista a mi acompañante y, con resignación burlona, aceptó el cometido.
然后她把目光投向警长,假装忍气吞地接受了这个任务。
Dicen que uno se retira de este mundo cuando ya cumplió su cometido en la vida.
人们说当一个人完成自己的使命的时候,就会离开这个世界。
Te aseguro que no serás tú. Has cometido un error, Belén.
我保证那个人不会你 你犯了一个错误 贝伦。
Y el abrigo que se había puesto para taparlas, desde luego, no cumplía su cometido.
她把外面的裙子放低了些,想把来盖,盖不。”
Cada uno tiene que hacer bien su cometido debido a que todos son necesarios para lograr el objetivo común.
每个人都必须做好自己的工作因为所有这些都实现共同目标所必需的。
Ambos necesitábamos ayuda y, entonces, me di cuenta del error que había cometido al separarme de Xury, mi muchacho.
然而,我们都感到缺乏劳动力。这时,我想到真不该把佐立让给别人,以致现在后悔莫及。
Había cometido la primer infamia; y como en esos casos, sentí el vértigo de enlodarme más aún.
我干了第一件很不光彩的事情,跟在这类情况下一样,我会为进一步给自己抹黑而感到头晕。
Has cometido un error, como una catedral recientemente.
你犯了一个错误,就像最近的大教堂。
Se había cometido un asesinato en la mansión de los Halls.
霍尔斯的豪宅发生了一起谋杀案。
Este es otro gran error cometido por muchísimas personas de habla hispana.
这许多西班牙语国家犯的另一个大错误。
Tiene siete niveles y en cada uno hay castigos diferentes dependiendo de los pecados cometidos.
它有七个级别,每个级别根据所犯的罪有不同的惩罚。
Mas, ¡ay! , no me sorprendía haber cometido un error, ya que, en toda mi vida, había acertado en algo.
,天哪,我这个人老把事情办糟,却从未办好过一件事情;这种行事处世对我来说又不足为怪了。
La industria de la música ha cometido un error grande que el cine y la tele no.
音乐产业犯了电影和电视没有犯过的大错。
La agresión fue cometida por un grupo de militantes armados en las primeras horas de la mañana.
袭击一群武装激进分子在凌晨发动的。
Has cometido un delito, has hecho algo que va contra la ley y un juez te castiga, un juez te condena.
你犯罪了,你做了与法律相悖的事情,一个法官给你判了罪。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释