有奖纠错
| 划词

Los armenios de Armenia, incluso víctimas del terremoto, son una minoría comparativamente pequeña.

人数相对较少的小部分人系来自亚美尼亚的亚美尼亚人,包括地震灾民。

评价该例句:好评差评指正

La matrícula universitaria es elevada, con tasas de empleo comparativamente altas en los niveles directivos.

妇女的大学入学率高,而且处于领导层的雇员的比率也相对较高。

评价该例句:好评差评指正

Esa rotura iría acompañada de la eyección de una cantidad comparativamente insignificante de radioactividad en el medio ambiente.

在分解的同时会有数量较小的放射性元素射入环境。

评价该例句:好评差评指正

Algunas son comparativamente simples, como la que figura en el Code of Ethics de la Federación Mundial de Organizaciones de Ingenieros.

一些守则所作的安排相对简单,如世界工程组织联合会《伦理守则》中所见到的安排。

评价该例句:好评差评指正

Hay muchos modos comparativamente seguros de comunicarse a través de la Internet y, posteriormente, el encargado del reclutamiento puede organizar reuniones en persona con escaso riesgo.

现有相对保密的办法来通特网进行通讯,招募能够在几乎没有什么风险的情况下安排面对面的会晤。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a las poblaciones indígenas de los países desarrollados, a menudo se dice que viven en el “cuarto mundo”, ya que padecen las condiciones de vida del tercer mundo aunque vivan en naciones desarrolladas y comparativamente ricas.

至于发达国家中的土著人民,我们经常说他们生活在“第四世界”中。 虽然生活在发达国家或相对富裕的国家,他们却得忍受第三世界的生活条件。

评价该例句:好评差评指正

Sorprende, en efecto, que en 59 años sólo se haya solicitado a la Corte que emita opiniones consultivas en 24 ocasiones, cifra comparativamente inferior al número de opiniones emitidas por la Corte Permanente de Justicia Internacional en sus 17 años de existencia.

在法院存在的59年中,它只有24次被要求提供咨询意见,这确实是令人吃惊的,这个数字相对低于常设国际法院在其存在的17年中提供的咨询意见的数量。

评价该例句:好评差评指正

Por último, la cuantía de la prestación por condiciones de vida peligrosas pagadera al personal de contratación local, calculada sobre la base del 20% de la remuneración media de los funcionarios de contratación local, es comparativamente superior a la prestación que se paga al personal internacional.

最后一点,支付给当地聘用人员的风险金是根据当地标准规定的中等工资的20%计算的,与付给国际人员的风险金相对而言比较高。

评价该例句:好评差评指正

El Acuerdo sobre los ADPIC contiene normas detalladas, exhaustivas y sustantivas, y está relacionado con el sistema de solución de diferencias comparativamente más estricto de la Organización Mundial del Comercio (OMC), en que los acuerdos alcanzados en virtud de tratados se ejecutan mediante decisiones de obligado cumplimiento respaldadas por la amenaza de sanciones.

与贸易有关的知识产权协议包括有具体的、内容广泛的和实质性的规则,并与世界贸易组织(世贸组织)较为有效的冲突解决体制相联系,在种体制中,条约和协议是通由报复性制裁威胁所支持的强制性判决来执行的。

评价该例句:好评差评指正

Para obtener la certificación EurepGAP los productores individualmente o las organizaciones de comercialización de los productos pueden aplicar ya sea el sistema de gestión EurepGAP y dirigirse directamente a cualquier organismo de certificación aprobado o un sistema de gestión diferente pero comparable que haya sido evaluado comparativamente con el EurepGAP para demostrar que su norma dará resultados equivalentes a los del protocolo EurepGAP.

为获得EurepGAP认证,个体种植或产品营销组织可实施EurepGAP管理制度,或直接向任何一个指定的认证机构申请,或实施一个根据EurepGAP标准建立的不同但却类似的管理制度,来证明其标准能够获得与EurepGAP规则相同的结果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


垂直的, 垂直方向, 垂直分工, 垂直面, 垂直平分线, 垂直通道, 垂直细条纹, 垂直线, 垂直相交, 垂直正对地,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精

En otras regiones como el Noroeste argentino el impacto migratorio fue muchísimo menor y la composición étnica tuvo una variación despreciable comparativamente.

像阿根廷北部等其他地区所受到移民影响则小得多,民族构成对较小。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


锤炼, 锤子, , 春冰, 春饼, 春播, 春葱, 春大麦, 春肥, 春风,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接