Sin embargo, sabemos que un gran número de acusados ha comparecido ante el Tribunal.
然而,我们知道大批被告已来到前南问题国际法庭。
Quienes cometen dichos actos deben comparecer ante la justicia.
依法惩办这种行径的肇事者。
Todos los detenidos deben comparecer sin demora ante el juez.
所有被拘留者应当速接受法官审判。
En la actualidad, están compareciendo ante el Tribunal testigos provenientes de Rwanda.
目前,卢旺达的证人正在卢旺达问题国际法庭庭作证。
No ha comparecido ante un juez ni se le han imputado cargos.
既未将他送交法院,也未对他提指控。
Sigo firmemente convencido de que quienes cometieron esos crímenes deben comparecer ante la justicia.
我仍坚,将犯罪者绳之以法。
El autor no compareció en la vista, aunque se le había citado debidamente.
按照巡回法庭的裁决,此案被退回初审法庭,管按适当方式传唤了提交人,但他未席审理。
Declara además que ha declinado comparecer en favor de las personas acusadas de tortura.
国进一步指,国不愿代表那些被控犯有酷刑的个人庭。
Más de 100 personas y ONG comparecieron ante la comisión en cuatro períodos de sesiones extraordinarios.
此外,有超过一百的名人士或非政府组织在四次特别会议上,向委员会申述意见。
Había acudido voluntariamente a la Fiscalía General a las 13.00 horas tras recibir una citación para comparecer como testigo.
当天下午1点,她应传唤作为证人自愿前往总检察长办公室。
Comparezco aquí como un cortesano
我作为一个朝臣现在这里。
Al mismo tiempo, los inculpados que comparecen ante el Tribunal lo hacen con la presunción de inocencia.
同时,那些在前南问题国际法庭受审的人在定罪之前被推定为无罪。
Indonesia condenó enérgicamente los atentados e inmediatamente inició una investigación para hacer comparecer a sus autores ante la justicia.
印度尼西亚强烈谴责这种攻击,并立即开展调查,以便将犯罪者绳之以法。
Sr. Presidente: Me complace especialmente comparecer ante el Consejo de Seguridad durante su período de mandato.
主席先生,我特别高兴在你任主席期间席安全理事会的会议。
La Fiscalía llevará a cabo su propia investigación independiente a fin de determinar qué personas deben comparecer ante la justicia.
我的办事处将展开自己的独立调查,以便确定遭受起诉的人员。
Estamos un poco más cerca del objetivo de hacer comparecer ante el Tribunal a todos los acusados de alto nivel.
我们现在距实现把所剩高级被告送上本法庭受审的目标更近了一步。
Se dijo a la Sra. Bakhmina que permanecería detenida hasta que el Sr. Gololobov regresara a Moscú y compareciera en la Fiscalía.
Bakhmina女士被告知,在Gololobov先生返回莫斯科并在检察院现前,她将一直被拘留。
Los terroristas y sus partidarios han de comparecer de inmediato ante los tribunales y sus redes han de desarmarse y desarticularse.
应当立即把恐怖分子及其支持者绳之以法,取消和解除其网络。
El miércoles, 7 de diciembre, éste compareció ante la Sala de Primera Instancia, que aceptó el acuerdo de declaración de culpabilidad.
7日、星期三,他在审判分庭庭,分庭接受了这项认罪协议。
Cuatro Estados han comparecido ante el Comité con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 11 de la resolución 1526 (2004).
四个国家根据第1526(2004)号决议第11段的规定与委员会见面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Al día siguiente compareció ante los jueces con el pelo pintado de negro y hablando un castellano sin tropiezos.
天,他就把头发染黑,出现在法官们面前,说一口无可指摘的西班牙语。
Allí en el Congreso ha comparecido Santiago Abascal, Macarena Bartolomé.
在国会中,圣地亚哥·阿巴斯卡 (Santiago Abascal) 和玛卡莲娜·巴托洛梅 (Macarena Bartolomé) 出现了。
El PP ya ha pedido que Albares comparezca en el Parlamento.
人民党已经要求阿巴雷斯出席议会。
Junts se une al PP para pedir que Sánchez y Montero comparezcan en el Congreso.
朱斯加入人民党,要求桑切斯和蒙罗出席国会。
Isabel Rodríguez ha comparecido hoy en el Congreso.
伊莎贝·罗德里格斯今天出现在国会。
Lo va a anunciar en unos minutos el ministro de economía que comparece en el congreso.
出席国会的经济部长将在几分钟内宣布这一消息。
Rocha no compareció ante la justicia hasta el 29 de agosto.
罗查直到8月29日才出庭。
Mañana comparecerá después cuando cierren las urnas, para ofrecer los primeros resultados provisionales.
他将于明天投票结束后出现,提供一份临时结果。
Esta mañana ha comparecido ante el juez que ha decretado para él, prisión provisional.
今天早上,他出现在法官面前,法官已下令将他临时监禁。
António Guterres compareció ante la prensa para mostrar su profunda preocupación por los anuncios.
安东尼·雷斯在新闻发布会上露面,表达了他对这些公告的深切担忧。
Lo reconoce porque tenia que comparecer en el Congreso para dar explicaciones de la corrupcion.
他认识到这一点是因为他必须出现在国会解释腐败现象。
Hoy, el PP ha forzado que la ministra de Hacienda comparezca de urgencia el miércoles en el Senado.
今天,人民党已迫使财政部长于周三紧急出席参议院。
Unidas Podemos, ERC y Bildu pedirán que vuelva a comparecer Rajoy.
United We Can、ERC 和 Bildu 将要求拉霍伊再次出庭。
El anuncio lo va a hacer el ministro de Economía, Carlos Cuerpo, que ya está compareciendo en el Congreso.
该消息将由已出席国会的经济部长卡洛斯·博迪宣布。
" Malos resultados" La candidata no compareció anoche tras el batacazo ni lo ha hecho esta mañana.
“糟糕的结果” 车祸发生后,这位候选人昨晚没有出现,今天早上也没有出现。
Pedro Sánchez, como suele es habitual estas fechas, ha comparecido en Moncloa para hacer balance del año.
佩德罗·桑切斯(Pedro Sánchez)一如既往地出现在蒙克洛亚,盘点这一年的情况。
El primer ministro compareciendo la misma en directo, acaba de anunciar que dimite.
首相刚刚在现场宣布辞职。
El príncipe Harry ha comparecido por sorpresa en un tribunal de Londres.
哈里王子出人意料地现身伦敦法庭。
En estos momentos está compareciendo en directo, también la sede de los ministerios de infraestructura, y medio ambiente.
目前,基础设施部和环境部的总部也出现在现场。
Comparezco para dar a conocer la composición del nuevo gobierno de coalición progresista, tras haber informado al respecto al jefe del Estado.
在就职国家元首后,我在此宣布新一届,进步联合政府的组成。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释