有奖纠错
| 划词

El tsunami del Océano Índico acabó con las razones que nos hacían pensar así.

印度洋海啸摧毁了我们假设的基础。

评价该例句:好评差评指正

En el informe del Secretario General se reconocen con razón las necesidades especiales de África.

秘书长报告正确地承认了非洲的特殊需求。

评价该例句:好评差评指正

Hoy más que nunca, y con razón, sigue siendo el tema que más nos ocupa.

这依然是我们工作的核心,而且现更是如此,并且应该如此。

评价该例句:好评差评指正

La pregunta que se hará, y con razón, es cómo se ve el resto del programa.

将要提出的正确的问题是:议程的其他部分将会怎样?

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, esa conexión tan mejorada genera una gran impaciencia entre los más desfavorecidos, con toda razón.

然而,这一更强的联系本身理所当然地造成处于最利地位的人民的极

评价该例句:好评差评指正

En los párrafos de la parte dispositiva, el proyecto de resolución propicia con buenas razones el cumplimiento de los objetivos anteriores.

执行部分段落中,决议草案有力地阐述了实现上述目标的理由。

评价该例句:好评差评指正

Exhorta a los Estados Miembros a que apoyen los pertinentes proyectos de resolución, como lo han hecho con razón en el pasado.

他敦促各成员一如既地支持相关决议草案

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, esta conmemoración es un recordatorio —que acogemos con agrado— de la propia razón de ser de las Naciones Unidas.

因此,这一纪念活动是一个受欢迎的提醒物,它提醒人们要忘记联合的理由。

评价该例句:好评差评指正

Permítaseme abordar concretamente el tema de las armas pequeñas y ligeras, al que, con toda razón, se concede prominencia en el informe.

请允许我具体谈谈小武器和轻武器问题,报告正确地突出了这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Lógicamente, esta intención especial no debe confundirse con motivo, a saber, la razón particular que puede hacer que una persona tenga una conducta criminal.

当然,这一特别意图应与动机混淆,即可能诱发某人实施犯罪行为的特定原因。

评价该例句:好评差评指正

Este importe adicional no se pudo compensar plenamente con reducciones en otros programas ni con contribuciones, razón por la cual se presenta como necesidad adicional.

由于这一增加的款项无法通过其他方案或分摊款的减少而完全加以抵消,因此是作为额外要求提出的。

评价该例句:好评差评指正

En todo momento hemos centrado nuestra atención, y con razón, en las amenazas contra la seguridad y los actos terroristas de parte de un sinnúmero de grupos.

我们一向并且有理由注重各种集团构成的安全和恐怖威胁。

评价该例句:好评差评指正

Se han formulado nuevas iniciativas, y el Secretario General subraya con razón que el ONU-Hábitat debería seguir fortaleciendo su cooperación con el sistema de las Naciones Unidas.

采取了新的主动行动,秘书长正确地强调了人居署应继续加强与联合系统的合作。

评价该例句:好评差评指正

Este enfoque coexiste con el concepto jurídico de la discriminación por razón de sexo, que se refiere específicamente a la diferencia de trato basada en el sexo biológico.

这种做法与性别歧视的法律概念并,性别歧视直接涉及到基于生物性别的区别对待。

评价该例句:好评差评指正

Hay algunos puntos que el documento no aborda de manera detallada y en los que muchos, con toda razón, quisieran ver progresos durante este sexagésimo período de sesiones.

有些领域结果文件并没有详细探讨,但许多人理所当然地期望看到它们第六十届会议期间有所进展。

评价该例句:好评差评指正

Si los países en desarrollo no pueden cumplir con estos compromisos por poderosas razones de carácter económico, político y social, deben esforzarse por pagar sus cuotas lo más pronto posible.

当令人信服的经济、政治和社会情况使发展中家无法兑现那些承诺时,它们应努力以后尽快支付其会费。

评价该例句:好评差评指正

Este importe adicional no se pudo compensar con reducciones en otros programas ni con contribuciones, razón por la cual se presenta como necesidad adicional que excede del crecimiento real cero.

由于这一增加的款项无法通过其他方案或分摊款的减少而加以抵消,因此是作为超过实际零增长的额外要求提出的。

评价该例句:好评差评指正

Esta cuestión debería debatirse con toda razón en la Asamblea General, pero la idea de que la consolidación de la paz debería recibir mayor atención es de por sí muy positiva.

这一事项应该会上讨论,但是这一主张本身——即建设和平必须得到更重视——是一个非常受欢迎的主张。

评价该例句:好评差评指正

En la prevención de los conflictos, el conocimiento que poseen las organizaciones no gubernamentales de las sociedades es una ventaja de la cual el Consejo ha cobrado conciencia con toda razón.

预防冲突领域,正如安理会正确地认识到的那样,非政府组织所拥有的对各社会情况的了解是有价值的财产。

评价该例句:好评差评指正

Si no lo conseguimos se nos podrá achacar con razón a gobiernos y dirigentes que no hemos cumplido y que no hemos estado a la altura de los retos de nuestro tiempo.

如果我们能成功,我们各政府领导人就会由于没有坚持到底和能面对时代的挑战而受到批评。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en polvo, en primer lugar, en privado, en punto, en quiebra, en realidad, en resumen, en ruinas, en secreto, en segundo lugar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

¿HABLAS ESPAÑOL?

Pero esto, me dirás con razón, que no es euskera, sino castellano.

你们会有理有据地告诉我这不是巴斯克语,是卡斯蒂莉亚语。

评价该例句:好评差评指正
Aula国际版4

La verdad es que ahora me arrepiento. Y con razón, porque ahora están carísimos.

事实上,我现在很后悔。 这有道理,因为现在房子都那么昂贵。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La certeza de encontrarlo le había hecho olvidarse de lo que con razón la habría alarmado.

虽然想起了过去事情颇为担心,可是她信心并没有因此受到影响。

评价该例句:好评差评指正
背包客旅行Vlog

Casi todo está impecable, aseguran sus restauradores con más razón que un santo.

几乎一切都无可挑剔,这些修复者比圣人更理由这样保证。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Tuve que declararle una cosa que por un tiempo y con toda razón le tuvo muy disgustado.

我不得不向他招认了一件事,我估计他在短时期里当然为这件事生气。

评价该例句:好评差评指正
Lucía实用西语课堂

La primera es que siempre vamos a rechazar con alguna razón o excusa.

1. 首先,我们总是会以理由或借口拒绝。

评价该例句:好评差评指正
Easy Spanish Learn Spanish with everyday

Y si luego te te parece eternidad y con razón, ¿no?

如果那时它对你来说似乎是永恒正确对吧?

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Descubre con este video las razones de las particularidades más extravagantes de tu amigo peludo.

通过此视频了解您毛茸茸朋友最奢侈特性原因。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Pero la respuesta es que decidimos mucho más con las emociones que con los pensamientos o con la razón.

但答案是我们更多地用情感来做决定,不是用思考或理性。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

¡Cómo no me habías dicho, Benjamín, que fue allí no más; pues con razón, pues, que se oyeron los tiros tan cerca!

本哈明,你怎么不早告诉我事情就出在这里,怪不得枪声这么近!”

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

La señorita Harris pareció sorprendida, y con razón, al escuchar que un hombre pedía rastrillos para jardín en pleno mes de diciembre.

哈里斯小姐在十二月中旬听到一个男人订购花园耙子时似乎感到很惊讶,这也是理所当然

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Si respondía que sí, todos lo juzgarían, con razón, el más disponible y casual de los impostores; si respondía que no, lo juzgarían un infiel.

假如他回说确实见过,大家理所当然会把他看作是信口开河骗子;假如他否认,大家就会说他不信真主。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Vamos a poner en efecto mi ofrecimiento; que con la razón que va de mi parte puedes dar por vencidos a todos cuantos quisieren contradecirla.

我马上把我诺言付诸实施。现在真理在我一边,所有与此相违背东西都可以说已经不攻自破了。

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

Increíblemente, también predijo que esos tres eventos, siempre celebrados con meses de diferencia por alguna extraña razón, se llevarían a cabo en la misma semana.

令人以置信是, 他还预测到,由于某奇怪原因, 这三项活动总是相隔数月举行,但会在同一周举行。

评价该例句:好评差评指正
2022年政府工作报告

Todas las regiones son responsables de la garantización de la seguridad alimentaria del país, debiendo las receptoras de cereales, con mayor razón aún, estabilizar su producción cerealera.

保障国家粮食安全各地区都有责任,粮食调入地区,稳定粮食生产。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Si incluso las narraciones verídicas sobre personajes reales cambian de un autor a otro y una época a otra ¡con más razón los mitos y leyendas!

如果连真实人物真实叙述都从一个作者到另一个作者,从一个时代到另一个时代,更何况是神话传说!

评价该例句:好评差评指正
España Total 板鸭吃喝玩乐指南

Te dejamos con nuestro vídeo con poderosas razones para enamorarte de Sevilla, una guía imprescindible para que no te pierdas ningún lugar esencial durante tu visita a la ciudad.

在本期视频中包含了丰富理由让你爱上塞维利亚,这是一份不可或缺指南,能让你在这座城市旅行时不会错过任何一个重地方。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

En fin, llegó el último de don Quijote, después de recebidos todos los sacramentos y después de haber abominado con muchas y eficaces razones de los libros de caballerías.

最后,唐吉诃德接受了各圣礼,又慷慨陈词地抨击了骑士小说之后便溘然长逝了。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Finalmente, con justa razón fuimos castigados con la pena del destierro, blanda y suave, al parecer de algunos; pero al nuestro, la más terrible que se nos podía dar.

“反正我们遭驱逐是理所当然,罪有应得。有人觉得驱逐我们还算轻,可是对于我们来说,这已经是最严厉惩罚了。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¿Quién fuera el de corazón tan duro, que con estas razones no se ablandara, o, a lo menos, hasta oír las que el triste y lastimado mancebo decir quería?

即使心肠再硬人,听到这话能不动心?至少可以先听听这个伤心忧郁人到底讲些什么。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en todas partes, en todo caso, en todos los casos, en topless, en torno de, en total, en última instancia, en vela, en vez de, en vigor,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接