Pareciera que el terrorismo, condenable como lo es, es obra solamente de individuos o de organizaciones.
看起来,恐怖行为虽然必须予以谴,但只是个人或组织从事了恐怖行为才能进行谴。
Sin duda, gran parte de esa suma se destinó al fortalecimiento de los arsenales militares de Estados que se sienten constantemente amenazados; no obstante, los terroristas que adquieren armas para la comisión de actos condenables deben haber contribuido parcialmente a esa suma.
毫无疑问,其中大部分都用于加强一的军事武库,这总是感觉受到威胁;然而,其中一一定是恐怖分子为实施其应受谴的行动而购买武器的支出。
En este sentido, lo señalado en el informe sobre el Artículo 51 representa una peligrosa reinterpretación del mismo que daría la flexibilidad suficiente para permitir guerras y ataques preventivos, que, aunque sean desencadenados por la superpotencia mundial, no dejan de ser ilegales y condenables.
在这方面,报告对第51条的看法乃是对这一条的重新解释,这种做法十分危险——这样做会提供足以允许进行战争和预防性攻击的灵活性,虽然此类战争和攻击都是全球超级大发动的,但尽管如此,它们仍属非法并应受到谴。
En cuanto a la falta de equidad del procedimiento, el Estado Parte se refiere a los errores judiciales invocados por los autores y considera que el error de un juez no constituye necesariamente un mal funcionamiento condenable en el sentido del artículo 14 del Pacto, puesto que ocurre en procesos judiciales que permiten la rectificación.
7 关于未实行公平审理,提交人声称的司法不当,缔约认为,只要在允许法庭加以纠正的司法审理过程中发生的这个问题,法庭的一项失误,并不构成《公约》第十四条含义所指的应承担任的司法不当。
Si bien es verdad que resulta deplorable y condenable que los kamikazes palestinos sean enviados a Israel para asesinar, conviene observar la reacción de Israel (detención de 6.000 palestinos, ejecuciones sumarias, destrucción de viviendas, aplicación del alto al fuego, establecimiento de puestos de control), que hace que la pobreza alcance actualmente al 60% de la población palestina.
巴勒斯坦肉弹被派往以色列去杀人固然是可悲的,应该遭到谴,但也应该看到以色列作出的反应(监禁6000名巴勒斯坦人,就地处决,毁坏房屋,强制戒严,建立检查点)使得60%的巴勒斯坦人民处于贫困状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。