Tiene una extensión de 12 páginas, de manera que no podía leerla en cinco minutos.
发言有12页之长;受5分钟时限的限制我无法。
Las consultas se organizaron de manera que participaran todas las partes interesadas.
为实现多方利益有关者办法,极为重要的是邀请所有相关利益有关者参加每次协商。
La lectura le absorbe de tal manera que se olvida de comer
她得那么专心, 连吃饭都忘了.
Lo mejor sería reestructurarlos de manera que gocen de la confianza del personal y de la administración.
最好的做法就是重新调整调查小组,使其获得工作人员和管理当局双方的信任。
Deberían mejorarse los métodos para presupuestar esos gastos de manera que se consignaran todos los gastos adicionales.
应改进这种费用的预算方法,确保一切增加费用均能计及。
Para ello, hay que reformar las Naciones Unidas de manera que efectivamente puedan ocuparse de dichos retos.
这要求有一个经过改革、能够有效应这些挑战的联合国。
La retirada de Gaza se está realizando de manera tal que realmente intensifica los sufrimientos del pueblo palestino.
撤离加沙的方式实际上增加了巴勒斯坦人民的痛苦。
La MINUGUA procuró desempeñar esa función de manera que no se creara una dependencia excesiva en la Misión.
联危核查团在发挥这一作用时,尝试使用不会使人核查团产生过度依赖的方式。
¿Son contratados de una manera que nos garantice contar con el mejor talento disponible para esa vital tarea?
物色特别代表的方式是否能保证我们能找到适应此项重要工作的最佳人选?
Por consiguiente, las disposiciones en cuestión podían interpretarse de manera que cumplieran los objetivos de los convenios internacionales.
因此,所述规定可以通过符合国际协定的目标的方式进行。
41.3.4.3 Se orientará el contenedor de prueba de manera que se obtengan las condiciones de prueba más rigurosas.
4.3 所试验容器的取向必须能使它经受最严厉的试验条件。
El cartucho deberá estar diseñado y fabricado de manera que impida toda fuga de combustible en condiciones normales de transporte.
燃料电池盒的设计和构造必须能防止燃料在正常运输条件下漏出。
Por ejemplo, se ha reforzado el control de las fronteras, de manera que éstas son menos porosas que antes.
例如,加强了边界控制,边界现在不像过去那么容易渗透。
Sería conveniente invitar a un mayor número de expertos de manera que el foro pueda aprovechar sus experiencias nacionales.
应邀请许多专家与会,因为各国在这方面的经验将使论坛从中获益。
El ensayo seleccionado se hará de tal manera que sea representativo, tanto en tamaño como en material, del bulto.”.
所选择的试验的进行方式必须在包件的尺寸和材料方面都具有代表性。” 。
Los proveedores proporcionan capacitación de manera periódica, que es vital para la conservación adecuada de las flotas de vehículos.
培训是由供应商定期提供的,是于车队进行适当维修所必不可少。
La información pertinente debería proporcionarse sin demora, de manera que la Asamblea pueda adoptar decisiones fundamentadas sobre esas cuestiones.
应尽速提交相关资料,以便大会可以就这些事项作出知情决定。
Solicitamos al Consejo de Seguridad que examine con seriedad este tema de manera que ningún prófugo pueda evadir la justicia.
我们呼吁安理会认真考虑该问题,以期确保无嫌犯能逃脱法网。
La ampliación también tendrá que llevarse a cabo de manera que se mantenga la eficacia de la labor del Consejo.
扩大安理会的工作,还必须以维持安理会工作效率的方式进行。
La lucha contra los terroristas no debe llevarse a cabo de manera tal que éstos puedan hacerse de nuevos aliados.
打击恐怖分子的斗争采取的方式不能有助于使他们获得盟友。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pero de igual manera que ocurría en mitad de palabra.
但和在单词中间的时候一样。
Me estaba cogiendo el ojo de manera que nadie me lo notase.
我一直在闭目养神,以免有人注意到。
El tiburón es miope, de manera que sólo puede ver las cosas blancas o brillantes.
它们都近视,只能看见白色的发亮的东西。
Y tus ancestros evolucionaron de manera que puedes diferenciar estos colores y disfrutar de ellos.
你的祖先进化了,使你可以区分这些颜色并乐在其中。
Pero quiero agradeceros de la manera que me habéis tratado la gran mayoría de las veces.
但我想感谢你们在大多数时刻对我的态度。
Si la bolsa no tiene cierre hermético intenta cerrarla de manera que el líquido no se salga.
如果袋子没有气密闭合,请尝试将其关闭,以免液体流出。
Sus duros pies de madera trabajaban de tal manera, que sus enemigos se mantenían a respetuosa distancia.
他用两只硬绷绷的木脚踢得那么利索,叫他那些敌人离得远远的不敢走近。
La escribió de manera que llegara a las más apartadas generaciones y que no la tocara el azar.
他之所以写下来为了让它流传到最遥远的后代,不至泯灭。
Pero no pudo hacerlo, de manera que le cortó una pata, que era enorme, y la trajo consigo.
结果,佐立没法把狮子砍下来,却砍下了一只脚。那脚可真大得可怕!他还带了回来。
El agua era honda hasta muy cerca de la orilla, de manera que tendría que seguir nadando.
离岸这么近了,水还很深,也我还得继续游。
Sea de la manera que sea, lo importante es disfrutar de la fiesta.
不管怎样,重要的享受聚会。
Pero ¿cómo se armoniza todo de una manera que puedas... que no abrumes?
但你如何以一种你能做到的方式协调一切… … 而不至于不知所措呢?
Siempre me ha gustado más hacerlo de esa manera que leer la música.
与读乐谱相比,我始终更喜欢这样做。
Está construida de una manera que quizás no es beneficiosa para Puerto Rico.
它的建造方式可能对波多黎各不利。
Puede castigarme de la manera que quiera, Marilla.
你可以用任何你想要的方式惩罚我,玛丽拉。
En su ciudad, la profesión de pastor le permitía cumplir ese propósito, de manera que se dedicó a criar ovejas.
在他的家乡,牧羊人的职业能让他实现这一愿望,因此他从事着养羊的工作。
Durante ese proceso la imagen se reinterpreta, reduciendo su información al mínimo de manera que pesa solo unos cuantos bytes.
在这过程中,图像被重新解析,将信息减少到最低限度,使其只有几字节。
Se acercaban primero como si fueran mirones, y al rato ya se habían avecindado, de manera que hasta hubo serenatas.
开始时,他们像来看热闹那样走近村庄,他们很快和当地人熟悉起来,于,人们在露天演奏起音乐来。
Y bueno, hicimos un partido muy serio, un partido que sabíamos que iba a ser de la manera que fuera.
而且,我们踢了一场非常认真的比赛,一场我们知道会什么结果的比赛。
Terminé la escalera de manera que podía subir por ella hasta arriba y bajarla tras de mí hasta el interior.
我做好了梯子。我用梯子爬上墙,再收起来放到围墙的内侧爬下去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释