有奖纠错
| 划词

Su deformado rostro le hacía irreconocible.

她的脸部整容,没让他认出来。

评价该例句:好评差评指正

En algunos medios de comunicación hay una tendencia a generalizar y deformar todos los incidentes en los cuales intervienen serbios de Kosovo.

某些媒体有概括报导错误报导涉及科索沃塞尔维亚人的每一个事件的倾向。

评价该例句:好评差评指正

Cuando se utilicen dispositivos tales como bandas o correas de fijación, no deberán apretarse demasiado hasta el extremo de dañar o deformar el bulto.

使箍条皮带等紧固装置时,得系得太紧致使包件受损

评价该例句:好评差评指正

Las malas relaciones entre los progenitores, la falta de un padre o las reuniones poco frecuentes con el padre pueden crear en el hijo una visión deformada del papel del padre en la familia.

母亲之间的关系欠佳、没有亲见面多可能会扭曲子女对亲在家庭中作的看法。

评价该例句:好评差评指正

2.4.2.1.2 No deberá producirse ninguna fuga o deformación permanente de un generador de aerosoles excepto que un generador de aerosoles de plástico podrá deformarse o reblandecerse, a condición de que no haya fugas.

4.2.1.2 (“贮器”改为“喷雾器”)得发生泄漏永久变塑料(“贮器”改为“喷雾器”)可以因变软而变,但得泄漏。

评价该例句:好评差评指正

Para que se dé una posibilidad real de solucionar el conflicto de manera duradera, todas las partes, incluida la comunidad internacional, deben abandonar las nociones simplistas y parciales que han deformado la realidad y reconocer que ninguna parte tiene el monopolio del sufrimiento y que no se pueden hacer totalmente realidad los sueños de ninguna de las partes.

冲突如果要有任何真正持久解决的可能性,所有各方包括国际社会,必须放弃歪曲事实真相、分简单化和偏面的立场,承认痛苦并非任何一方独有,承认双方都可能实现全部梦想。

评价该例句:好评差评指正

En su último informe, el Relator Especial, tal como acostumbra, no sitúa los acontecimientos en su contexto, carece de objetividad, omite ciertos hechos y deforma la realidad, presentando una caricatura de la víctima y del verdugo, lo que va en contra de los objetivos declarados por las Naciones Unidas, que consisten en poner fin a la violencia, conseguir el respeto de las obligaciones recíprocas indicadas en la hoja de ruta y autorizar la reanudación del diálogo de conformidad con las resoluciones 1397 (2002) y 1515 (2003) del Consejo de Seguridad.

同以往一样,特别报告员的最近一份报告,并没有将发生的事件置于当时的背景中,报告员客观,回避某些事实,而且歪曲真相,将受害者和刽子手进行漫画式的图解,这样就违背了联合国宣称的结束暴力,争取双方都尊重在路线图中规定的义务,并根据安理会第1397(2002)号决议和第1515(2003)号决议恢复对话的目标。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阔人, 阔少, 阔叶树, 垃圾, 垃圾场, 垃圾的, 垃圾堆, 垃圾焚化炉, 垃圾工, 垃圾清理工,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Tampoco recibimos botellas que estén, digamos, muy deformadas.

我们也不接受那些变形瓶子。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Los objetos con masa deforman el espaciotiempo modificando la trayectoria de otros objetos.

有质量物体使时空变形,从而改变其他物体轨迹。

评价该例句:好评差评指正
Un cuento chino 一丝偶然

Este es un poco más caro pero éste se calienta y se deforma.

这个略贵,不过这个么,太热就会变形。

评价该例句:好评差评指正
不良教育

¡Mucho! Mira cómo lo tengo. No he podido evitar tomar notas. Deformación profesional.

只是看看...我就禁不住做了批注,习惯使然。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Los hechos ulteriores han deformado hasta lo inextricable el recuerdo de nuestras primeras jornadas.

后来发生事情扭曲了记忆,我们最初几路程回想起来像是一团理不头绪乱麻。

评价该例句:好评差评指正
Enchufe.tv

Un filtro por acá, modo embellecedor, efecto glow, pincel de deformar, suavizado, brillo, B16, retrica, ¡Pim, pam, pum!

那里也要加一个,美颜模式,发效果,整形笔刷,磨皮,闪,B16,修正,砰砰砰!

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Me laceraron, me rompieron, me deformaron y luego desperté en esta cárcel, que ya no dejaré en mi vida mortal.

他们把我搞得遍体鳞伤,不成人形,我苏醒过来时已经躺在这个石牢里,休想去了。

评价该例句:好评差评指正
Mery甜点课堂

Podéis poner dos cápsulas unidas para que no se deformen en el horno.

你们可以把两个杯子蛋糕盒放一起,这样就不会在烤箱里变形了。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Si pelas la naranja para convertir la cáscara en un plano, te darás cuenta de que las figuras o se despedazan o se deforman.

如果为了把壳变成平面,把橘子皮剥掉,那么你将注意到数字会破碎或者变形。

评价该例句:好评差评指正
Mery甜点课堂

Y una vez que están todas listas se recorta el papel de hornear para que no se deformen al cogerlas.

所有都做好以后,剪下油纸,这样拿起来时不会变形。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Alrededor del rancho, la tierra blanquizca del patio, deslumbraba por el sol a plomo, parecía deformarse en trémulo hervor, que adormecía los ojos parpadeantes de los fox-terriers.

在农舍周围,院子里发白地面,在直射下令人目眩,仿佛变成了颤动热气,使那几只猎狐梗眨动眼睛,昏昏欲睡。

评价该例句:好评差评指正
西语文学史

Camilo José Cela, autor de La familia de Pascual Duarte, inaugura un nuevo estilo literario llamado tremendismo, en el que se deforma la realidad al destacar lo más desagradable.

卡米洛·何塞·塞拉是《帕斯夸尔·杜阿尔特一家》作者,开创了一种被称为“恐怖主义”新文学风格,其中现实被歪曲变形,突其令人不快一面。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Cuando dos placas chocan entre sí, se empujan una a otra por encima o por debajo, deformando sus bordes y causando lo que se conoce como elevación, para hacer espacio a la nueva corteza.

当两个板块碰撞时,一块会被挤进或挤到另一块下面,在边缘皱缩,并为了容纳多板块,产生现象被称为板块隆升。

评价该例句:好评差评指正
艺术小课堂

Y es que, en ella, Picasso termina con lo establecido y rompe con el realismo, convirtiendo los cuerpos de las mujeres en un conjunto de planos angulares más deformados cuanto más a la derecha se encuentran.

在画中,毕加索打破现状,超越了现实主义,将女人躯体变为有角度平面,越往右变形就越严重。

评价该例句:好评差评指正
Todas para una (Serie Ideas en la casa del árbol. Volumen 1)

La visión se le llenaba de lágrimas y veía todo deformado, como a través de una lente.

评价该例句:好评差评指正
CRI 西语2018年4月合集

Indica que China se opone a todos los extremismos que pretendan instigar el odio y la discriminación y promover la violencia deformando las doctrinas religiosas o por otros medios.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拉各斯, 拉关系, 拉管, 拉后腿, 拉祜族, 拉花, 拉簧, 拉架, 拉脚, 拉紧,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接