Cobra por invalidez desde que tuvo el accidente.
在事故之后他。
Es evidente que Timor-Leste ha avanzado mucho desde que alcanzó la independencia.
东帝汶获得独立来,显然走过漫长的道路。
Tengo la rodilla dolorida desde que me caí.
我摔倒之后膝盖疼。
Tres países han presentado sus informes por primera vez desde que ratificaron la Convención.
有三个国家是批准《公约》以来第一次提交报告。
Se nota un vacío desde que él no está.
他走之后,大家感到冷清.
Ese señor ha sido mendigo desde que yo era pequeño.
从我小的时候开始就看到过这个男人行乞。
Han pasado tres años desde que la Comisión dictó su decisión.
委员会作出决定,至今已有三年。
Diversos Estados han escuchado el llamamiento desde que se aprobó la resolución.
决议通过以来,若干国家已响应这一呼吁。
La movilidad demográfica ha aumentado desde que se concertó el Acuerdo General de Paz.
从缔结《全和平协定》以来,人口流动有所增加。
Ha transcurrido un decenio desde que adoptamos el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
从我们通过在任何环境中禁止核爆炸的《全禁止核试验条约》(全禁试条约)以来,已经过十年。
En realidad, desde que ocupé mi puesto, mi Gobierno ha triplicado la asistencia oficial para el desarrollo.
实际上,我任职以来,我国政府已将官方发援助提高三倍。
La UNMISET ha ayudado a Timor-Leste a progresar sustancialmente desde que obtuvo su independencia hace casi tres años.
其大约三年前独立以来,东帝汶支助团一直帮助东帝汶取得重大。
Han transcurrido cinco años desde que el Consejo de Seguridad aprobó la histórica resolución 1325 (2000).
从安全理事会通过里程碑性的第1325(2000)号决议以来已经5年。
Rupérez por sus valiosos trabajos desde que asumió el liderazgo de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo.
我还要感谢卢佩雷斯先生从担任反恐执行局局长以来所开的有价值的工作。
El Iraq ha recorrido un largo camino desde que Australia participó en el debate del año pasado.
澳大利亚去年发言以来,伊拉克历经很大。
Han pasado cinco años desde que esos mismos Estados Partes señalaron que la negociación de este tratado era una necesidad.
从同样还是这些缔约国称这一条约的谈判是“必要的”以来,也已经过去五年。
El Grupo observa que Kuwait ha reestructurado esta parte de la reclamación desde que la presentó por primera vez.
小组注意到,最初提交这个索赔单元以来,科威特对其行调整。
Han transcurrido 15 años desde que el Secretario General publicara su informe inicial sobre la prevención de conflictos armados.
从秘书长最初发表关于预防武装冲突的报告以来15年已经过去。
Se ha logrado mucho en la reconstrucción de Bosnia y Herzegovina desde que salió de la devastación de la guerra.
从战争的破坏中走出来之后,波斯尼亚和黑塞哥维那在重建方已经取得许多成果。
Túnez ha procurado mejorar y activar su cooperación con la Organización desde que pasó a ser miembro de la misma.
突尼斯成为成员国以来一直寻求改并积极开与本组织的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Siempre he odiado, desde que era pequeña.
我从小就讨厌吃芜菁。
Este documento puedes tenerlo desde que naces.
你出生就有这个证件。
Te conozco desde que abriste los ojos.
你一出生我就认识你了。”
Me enamoré de esta silla, desde que la vi.
从看到它的第一眼起我就爱上了这把椅子。
No jugamos a las Barbies desde que teníamos cinco.
我们五就没玩过芭比娃娃了。
Es un hábito que hemos aprendido desde que éramos niños.
这是我们从孩提时代就学会的习惯。
O sea, desde que nacen ya son bien grandecitos, ¿no?
也就是说,从出生开就已经很大了,对吧?
Ah...¿Un par de caras nuevas desde que me fui? ¿Eh?
啊,自从我走了之又有新人来了,是?
Parece ser desde que naces, la gente cree que te conoce.
别人为从你出生起就可认识你。
Llevaba en América desde que tenía alrededor de 20 años.
他大约20时来到美洲。
¡Pobrecillo, cuantas aventuras habrá pasado desde que cayó de la ventana!
自从他从窗户掉下来,他经历了多少惊险啊!”
No le veo desde que le presté 80 dólares hace meses.
自从我几个月前借了他80美元之就再也没有见过他。
Ha pasado un día entero desde que cenamos en el avión.
离飞机上吃饭已经过去一整天了。
Se iba... Aquella luz que se estaba yendo desde que venía.
消失了… … 好像刚刚出现就消失了。
Habían transcurrido casi diez años desde que llegara a la ciudad.
他来到这座城市,转眼就快十年了。
Y desde que nos llamábamos desde el primer día, no dejabamos de llamarnos.
从我们第一天开打电话开,我们就一直不停地打。
Que desde que me quedé solo, mi vida terminó y no los culpo.
自从独自一人起,我的生命就已经结束了,我不怪他们。
Es importante aprenderlo desde el día uno, desde que empezamos a aprender español.
从第一天开,从我们开学西班牙语的那一刻起,就应该学会这些。
Sintió el apremio de rezar por primera vez desde que perdió la fe.
自从丧失了守教信仰, 他第一次感到祈祷的迫切性。
Papá los ve desde que era pequeño, será que los peces han crecido mucho.
爸爸是很久前见到它们的,现在鱼儿都长大了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释