La empresa se halla en situación desesperada.
企业处于绝望境地。
En sesiones anteriores del Consejo de Seguridad sobre Kosovo y Metohija, ofrecimos varias evaluaciones totalmente documentadas sobre la difícil situación de la provincia e hicimos especial hincapié en la desesperada situación de los serbios y de otras personas que no son de origen albanés.
在安理会以前几次关于科索沃和梅托希亚会议上,我们提供了以充分文件记载对这种艰难局势若干评估,其中尤其强调了塞族人和非阿族人绝望处境。
Esto se debe leer teniendo en cuenta que, en varios casos, estas personas están en una situación tan desesperada que la única forma que tienen de encontrar refugio en otro país es recurriendo a tratantes y traficantes y en ocasiones utilizando documentos de viaje falsos.
应根据以下情况来看待这个问题,即在若干事例里,难民处境非常危急,而利用贩运者或偷运者成了他们可以在另一个国家里寻找避难所唯一途径,有时候还需要利用伪造旅行证件。
Se observó que no suele existir un concepto o mecanismo claramente definido para asegurar la colaboración entre las organizaciones, los fondos y los programas de las Naciones Unidas a nivel nacional y una operación de paz desplegada a fin de realizar programas de asistencia para apoyar a la mujer, en particular para lograr la justicia de género. Este hecho suele traducirse en rivalidades institucionales en el teatro de operaciones, en la superposición de programas de asistencia y en el desperdicio de recursos, todo ello en detrimento de las ciudadanas del país de que se trate, quienes precisan apoyo de manera desesperada.
有人指出,所阐述设想或机制往往不明确,无法确保联合国机构、基金和方案与业已部署维持和平行动开展国家一级合作,共同落实支助妇女,包括实现社会别公正援助方案,因此时常造成各自为政,援助方案重叠和资源浪费等现象,这一切对迫切需要支助妇女十分不利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。