A tal efecto, los departamentos gubernamentales conceden subvenciones a las iniciativas comunitarias destinadas a ayudar a las mujeres en situación desfavorecida.
为此,政府部门为社会团体提出倡议提供补助金,以帮助处境不利。
El Gobierno basa su acción en el convencimiento de que el grupo destinatario quiere participar intensamente en las actividades sociales y considera que, en gran medida, es responsabilidad del propio grupo conseguir el mejoramiento de su situación, actualmente desfavorecida.
政府采取行动依据假定是,目标群体希望积极参与社会,并且认为改善她们目前不利地位在很大程度上是她们自己责任。
14.1 Aunque la mujer rural constituye el grupo demográfico más numeroso del país, está en situación muy desfavorecida en lo que se refiere a la propiedad de la tierra y el acceso a los servicios agrícolas, los recursos naturales y el empleo.
1 农村是纳米比亚国内人口极为众多群体,但就土地所有权、劳动力使用、劳动力、农业服务、自然资源和就业而言,农村处于极其不利境地。
113 Mejorar el acceso de la población desfavorecida y desatendida a la atención sanitaria mediante la rehabilitación, modernización y ampliación de los servicios de atención primaria de la salud, tras un atento seguimiento de los servicios de otros proveedores de servicios de salud.
113 按照仔细绘制其他保健提供者提供服务图,恢复、更新和扩大初级保健设施,使处境不利者和所得服务不足难有更多机会享受保健服务。
Sin una base industrial robusta, los países de África en general y los países menos adelantados en particular seguirán estando en una situación desfavorecida y dependiendo de unos precios cada vez más bajos de los recursos naturales y de una economía rural predominantemente agrícola.
没有扎实工业基础,非洲国家,尤其是最不发达国家便仍将处于不利地位,仍将只能指靠价格不断下降自然资源和基本上是农业性农村经济维生。
Esas mujeres afrontan una triple discriminación: por su género, por formar parte de una sociedad patriarcal dominada por los varones, y por ser parte de una minoría étnica autóctona que vive en Israel. Por ello, son la comunidad más desfavorecida que vive en Israel.
她们受到三个层次上歧视:作为;作为男性家长制社会一部分和作为在以色列居住当地少数族裔,因此她们成为在以色列居住处境最不利群体。
Por consiguiente, el aumento de la prostitución está relacionado con el desempleo entre las mujeres, su condición desfavorecida en el mercado laboral y los bajos ingresos comparados con los ingresos potenciales de la prostitución, y el papel tradicional asignado a la mujer en razón del género.
因此,卖淫现象扩大与失业、在劳动力市场上地位较低、同卖淫相比较低收入以及传统施加给性别角色有关。
Además de los enunciados en los apartados b) y h) del párrafo 2 de la parte dispositiva, menciona la situación desfavorecida de las mujeres y el tratamiento injusto que les da la justicia, en particular el hecho de que las víctimas de violencia sexual se consideran culpables.
除了执行部分第2段(b)分段和(h)分段中提出问题外,他还提到不利处境以及法律对不公正待遇,尤其是性暴力受害人被视同为罪犯。
El Comité recomienda que el Estado Parte continúe ampliando los programas destinados a los niños con discapacidades, en particular los programas de tamizaje prenatal y posnatal, y garantice que la población económicamente desfavorecida que vive en las zonas rurales pueda acceder a ellos, en particular mediante clínicas móviles.
员会建议缔约国不断扩大解决残疾儿童问题方案,包括产前和产后检查方案实施范围,除其他外,特别是要通过流动诊所确保乡村地区在经济上处于不利地位人能够受益于这些方案。
Los hogares en situación más desfavorecida en el mercado de la vivienda son los que tienen ingresos del 25% de la media estonia, los desempleados, las familias numerosas, las familias de un solo progenitor, las personas con discapacidad y las personas mayores (en particular las que viven solas).
在房地产市场上处境最差是收入占爱沙尼亚平均收入25%住户、失业人员、有多个子家庭、单亲家庭、残疾人和老年人(特别是那些单独生活人)。
El Comité también recomienda que se preste una atención particular a los niños pertenecientes a grupos vulnerables, es decir los pueblos indígenas, los migrantes y los que viven en zonas rurales, y que se asignen recursos para la financiación de los programas destinados a aliviar su situación desfavorecida.
员会还建议特别关注属于弱势群体儿童,即土著居、移和乡村儿童,同时明确旨在减轻其不利状况方案供资情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。